Il y a les prédispositions, le milieu, les circonstances.
有先天賦性、環(huán)境、條件。
Il y a les prédispositions, le milieu, les circonstances.
有先天賦性、環(huán)境、條件。
Cette prédisposition de la part de tous est stimulante et enrichissante, et c'est la clef d'un Conseil efficace.
大家這種稟性令人耳目一新,也讓人從中有所獲益,是讓安理會(huì)能夠有所建樹(shù)
一個(gè)關(guān)鍵。
Les personnes d'ascendance africaine avaient une prédisposition génétique à une tension artérielle élevée entra?nant des complications à un age plus jeune.
非洲人后裔基因有一種先天傾向,容易造成
嚴(yán)重
壓,引起更
發(fā)癥,年輕時(shí)也會(huì)發(fā)生。
Les tests génétiques prédictifs (art.?12) permettent de?dépister une maladie génétique, une sensibilité ou une prédisposition qui peuvent entra?ner une discrimination
預(yù)測(cè)性遺傳試驗(yàn)(第12條)能夠查明可能導(dǎo)致歧視
某種遺傳疾病,某種敏感性或者傾向。
D'autres facteurs, comme les niveaux de prédisposition variables d'un sous-groupe à l'autre, pouvaient également brouiller des relations environnementales par ailleurs claires.
其他復(fù)雜因素,如亞群中易感染程度不同,可能會(huì)模糊本來(lái)非常明晰
環(huán)境關(guān)系。
Les changements climatiques, la déforestation et l'évolution démographique montrent la prédisposition de l'homme à accro?tre la gravité et la fréquente des catastrophes.
氣候變化、森林毀壞不斷轉(zhuǎn)移
人口學(xué)趨勢(shì),證明了人
因素在形成災(zāi)害日益嚴(yán)重
頻繁
傾向方向所起
作用。
Nous devons donc rejeter toutes prédispositions marquées à aller vers des affrontements et des luttes interminables et inévitablement, vers un choc des civilisations.
因此,我們必須摒棄任何進(jìn)行了無(wú)休無(wú)止對(duì)抗、斗爭(zhēng)以及不可避免
不同文明沖突
根深蒂固傾向。
L'article 4, aux termes duquel le critère d'intention est primordial pour déterminer la prédisposition d'un traité à l'extinction, a suscité des divergences d'opinions considérables.
第4條草案規(guī)定意向標(biāo)準(zhǔn)在確定可否終止條約中占首要地位,從而引起眾說(shuō)紛紜。
Le projet d'article 4 traite des indices de prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application en cas de conflit armé.
第4條草案是關(guān)于有無(wú)征象顯示在發(fā)生武裝沖突時(shí)可終止或中止條約。
Les trois ensembles de facteurs qui peuvent être dégagés de l'analyse des conflits ethniques sont les facteurs historiques, les facteurs de prédisposition et les facteurs déclenchants.
對(duì)民族沖突作一分析,就可以看清三種因素:歷史因素、偏向因素觸發(fā)因素。
Tout en faisant part de sa prédisposition à offrir ce qui était inutile pour sa communauté, le Patriarche a exprimé son opposition à tout procédé de confiscation.
牧首談到他反對(duì)提供對(duì)他教派無(wú)益
東西,
反對(duì)一切沒(méi)收行為。
De par leur caractère universel et leur prédisposition à répondre à des enjeux globaux, l'ONU est appelée à assumer le r?le moteur qui lui revient tout naturellement.
因?yàn)槁?lián)合國(guó)普遍性及其應(yīng)付全球挑戰(zhàn)
能力,需要它在這一運(yùn)動(dòng)中成為推動(dòng)力量——一種自然由它擔(dān)任
角色。
Le Président de la Commission a souligné l'importance des Unités mixtes intégrées, mais dénoncé leur manque de ressources, leur prédisposition aux querelles intestines et leur manque d'entra?nement.
評(píng)估評(píng)價(jià)委員會(huì)主席強(qiáng)調(diào)了聯(lián)合整編部隊(duì)
重要性,他說(shuō),聯(lián)合整編部隊(duì)資源不足,內(nèi)訌不斷,且缺乏軍事訓(xùn)練。
Les tenants d'une loi de protection font valoir qu'elle est nécessaire du fait que la prédisposition génétique à une maladie est en soi un facteur de stigmatisation.
贊成保護(hù)性立法人認(rèn)為,立法所以必要是因?yàn)閷?dǎo)致疾病
基因缺陷本身就是一種恥辱性標(biāo)志。
Ce?potentiel découle, c?té offre, d'une prédisposition aux économies d'échelle, à?la?spécialisation et à l'apprentissage, et c?té demande, de conditions favorables en ce qui concerne le marché et les prix.
這種潛力在供應(yīng)方面來(lái)自規(guī)模經(jīng)濟(jì)、專業(yè)化學(xué)習(xí)
傾向,在需求方面來(lái)自良好
全球市場(chǎng)
價(jià)格條件。
La prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application en?cas de conflit armé est déterminée conformément à l'intention des parties au moment où?ils?ont été conclus.
在發(fā)生武裝沖突時(shí)終止或中止條約可能性,根據(jù)締約方在締約時(shí)
意圖確定。
Des élections périodiques, qui font que les dirigeants politiques sont responsables devant le Parlement et les électeurs, font fonction contr?le régulier contre toute prédisposition à se lancer dans une politique d'aventurisme militaire.
定期選舉,要政治領(lǐng)導(dǎo)人向議會(huì)選民負(fù)責(zé),對(duì)軍國(guó)主義冒險(xiǎn)政策傾向
是一種經(jīng)常性約制。
Bien qu'il soit fait mention de la prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application, aucune des dispositions suivantes ne définit clairement quelles en sont les conséquences juridiques.
盡管條款草案提到中止終止
可能性,但隨后
條款沒(méi)有明確說(shuō)明其法律后果。
La prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application en cas de conflit armé est déterminée conformément à l'intention des parties au moment où ils ont été conclus.
發(fā)生武裝沖突時(shí)終止或中止條約可能性,根據(jù)締約方締約時(shí)
意圖確定。
Ainsi, constate la Commission, ?toute discussion sur la politique des étrangers inclut inévitablement des notions telles l'invasion, l'incompatibilité culturelle, la prédisposition raciale à la violence, l'incapacité de s'intégrer, la criminalité des étrangers?.
因此,委員會(huì)指出,“任何有關(guān)對(duì)外國(guó)人政策
討論必然包含一些概念,諸如入侵、文化矛盾、種族暴力傾向、不能融入主流以及外國(guó)人
犯罪特點(diǎn)等等”。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com