Notre déclaration n'est ni rhétorique ni protocolaire.
我們承諾不是夸夸其談,不是表面文章。
Notre déclaration n'est ni rhétorique ni protocolaire.
我們承諾不是夸夸其談,不是表面文章。
Je peux les assurer que leurs postes ne seront pas purement décoratifs ou protocolaires.
我向他們保證,他們職位絕非做做樣子或僅限于禮儀。
Les fonctions du Roi, qui est le chef de l'état, sont essentiellement d'ordre protocolaire.
國(guó)王作為國(guó)家元首職責(zé)主要是禮儀性
。
La présidence n'est pas une fonction protocolaire; c'est une position de direction et de responsabilité politique.
主席職務(wù)并非一個(gè)禮儀性虛職;它是一個(gè)領(lǐng)導(dǎo)職務(wù),負(fù)有治責(zé)任。
La Belgique sera représentée par le prince héritier Philippe, fils du roi Albert, qui assurera une ? présence protocolaire ?.
利時(shí)將由王儲(chǔ)菲利普親王
兒子阿爾貝國(guó)王出席,這將確?!?議定書” 。
En matière protocolaire, il est responsable de la cérémonie de rentrée des cours et tribunaux qui a lieu le 1er octobre de chaque année.
在禮儀方面,他負(fù)責(zé)每年10月1日舉法院合法庭開庭儀式。
Une Garde protocolaire d'état, nouvellement créée, a pris part pour la première fois à une prise d'armes publique le 2 décembre à l'occasion du transfert d'autorité de la SFOR à l'EUFOR.
新成立國(guó)家儀仗隊(duì)在12月2日穩(wěn)定部隊(duì)與歐洲聯(lián)盟部隊(duì)權(quán)力交接儀式上首次露面。
Deux assistants administratifs (un agent du Service mobile et un agent local) fourniront un appui administratif pour les arrangements protocolaires avec les organisations politiques locales et les organisations de la société civile.
兩名助理(一名外勤人員和一名當(dāng)?shù)毓蛦T)為辦公室和地方
治與民間社會(huì)組織
程序安排提
支助。
Ces contacts ont été sporadiques, limités à un petit nombre de questions, parmi lesquelles figuraient les activités protocolaires liées aux cérémonies organisées en hommage aux victimes américaines de l'attentat terroriste du 11?septembre dernier.
這些接觸是孤立,僅限于很少
幾個(gè)問題,其中包括與舉
悼念美國(guó)9·11恐怖主義襲擊遇難者紀(jì)念活動(dòng)相關(guān)
禮節(jié)性事務(wù)。
Durant la conférence, les personnes munies d'une carte d'identité ONU sans photographie (à l'exception des cartes d'identité de convenance protocolaires et des cartes de presse temporaires) ne pourront pas accéder aux batiments du Siège.
會(huì)議期間,凡持無照出入證(禮賓禮遇出入證和臨時(shí)記者出入證除外)者不得進(jìn)入聯(lián)合國(guó)建筑群。
La séance officielle d'ouverture a été également marquée par la cérémonie protocolaire de passation des pouvoirs du Président sortant, S.?E. Bakili Muluzi, Président de la République du Malawi, au nouveau Président en exercice, S.?E. José Eduardo dos Santos.
在開幕式上,馬拉維共和國(guó)總統(tǒng)巴基利·穆盧齊博士閣下正式將主席職位移交若澤·愛德華多·多斯桑托斯總統(tǒng)閣下。
Le représentant du Secrétaire général vient d'affirmer que l'Organisation est une institution très hiérarchisée, mais le Comité consultatif, lorsqu'il a examiné la demande du Secrétaire général, n'a pas pris pour prémisses les exigences protocolaires éventuelles du système des Nations Unies.
盡管秘書長(zhǎng)代表剛才斷言說聯(lián)合國(guó)是一個(gè)職級(jí)本位
組織,但是,咨詢委員會(huì)并沒有根據(jù)為了符合所設(shè)想
聯(lián)合國(guó)職級(jí)上
需求而提出
要求,而對(duì)秘書長(zhǎng)
要求進(jìn)
審查。
Par ailleurs, la création de ce poste à la classe P-5 permettrait de recruter un administrateur possédant les compétences, les connaissances protocolaires et le niveau de spécialisation nécessaires pour collaborer avec les principaux responsables de la Mission et avec ses homologues nationaux et internationaux.
并且,設(shè)置這一職等職位,將能征聘1名具有適當(dāng)專門知識(shí)、適當(dāng)禮儀級(jí)別和專長(zhǎng)
人員,以便與援助團(tuán)內(nèi)
核心決策者以及國(guó)家和國(guó)際對(duì)口部門進(jìn)
互動(dòng)。
En outre, l'Armée populaire coréenne a commencé à pousser la délégation polonaise auprès de la Commission neutre de contr?le à se retirer de la Commission; elle a mis un terme aux relations protocolaires qu'elle entretenait avec cette délégation et l'a soumise à un harcèlement pénible.
此外,人民軍開始逼迫波蘭代表團(tuán)撤離,切斷禮儀上接觸,并開始騷擾該代表團(tuán),使其日子不好過。
L'indécision libanaise -?et c'est encore là un euphémisme que j'emploie pour des raisons de bienséance protocolaire?- liée sans doute à la cohabitation imposée par la seule puissance étrangère, la Syrie encore présente sur le sol libanais, s'avère de jour en jour comme une démarche extrêmement périlleuse.
黎巴嫩游疑不決——這是我出于禮儀
原因而使用
委婉說法——無疑同唯一
外來國(guó)敘利亞所強(qiáng)加
共同存在有關(guān),敘利亞當(dāng)前仍在黎巴嫩
領(lǐng)土上存在。 我們每天都會(huì)看到,這是一種十分危險(xiǎn)
局勢(shì)。
Le représentant du pays h?te a répondu qu'un problème spécifique s'était bien posé au sujet de cet envoi en particulier et il a rappelé que la Mission permanente de Cuba pouvait tirer parti des nombreux moyens existants pour faire venir des articles destinés à un usage protocolaire.
東道國(guó)代表回答說,關(guān)于這批貨物有一個(gè)具體問題,并憶及有許多途徑用來進(jìn)口用于禮賓用途貨物,古巴常駐代表團(tuán)應(yīng)加以利用。
à cet égard, une étude de faisabilité a été lancée à travers un projet pilote appelé WikiSeek, en vue de constituer au Bureau du protocole une base de données centrale des connaissances institutionnelles qui serait constamment alimentée et conserverait notamment la trace de toutes les activités et procédures protocolaires.
在這方面,已經(jīng)通過一個(gè)試驗(yàn)項(xiàng)目wikiSeek進(jìn)可
性研究,并通過秘書處禮賓辦公室,開發(fā)一個(gè)中央機(jī)構(gòu)知識(shí)存儲(chǔ)處,可以隨時(shí)存儲(chǔ)信息,記錄如何開展禮賓活動(dòng)和程序方面
知識(shí)。
Un administrateur adjoint de 2e?classe pour la réforme du secteur de la sécurité (Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international) est requis pour apporter son appui à la gestion du bureau du responsable d'équipe; contribuer à l'élaboration des exposés, aux séances d'information et aux consultations et gérer les listes protocolaires.
需設(shè)立1個(gè)安全部門改革協(xié)理干事(國(guó)際聯(lián)合國(guó)志愿人員),為組長(zhǎng)辦公室管理提
支助;幫助起草宣講材料、進(jìn)
通報(bào)和聯(lián)絡(luò),并保管禮賓清單。
Un nouveau poste D-1 est demandé pour un chef de bureau qui serait chargé d'aider le Directeur général à ??assurer la direction générale et l'administration des activités menées à l'Office des Nations Unies à Nairobi, notamment des fonctions protocolaires, de représentation et de liaison qu'il remplit auprès de diverses entités intergouvernementales et non gouvernementales??.
提議為聯(lián)合國(guó)內(nèi)羅畢辦事處主任辦公室設(shè)立一個(gè)新D-1職等
處長(zhǎng)員額,是為了“支持主任對(duì)聯(lián)合國(guó)內(nèi)羅畢辦事處
活動(dòng)進(jìn)
全面指導(dǎo)和管理,包括與各
府間和非
府組織之間
禮賓、代表和聯(lián)絡(luò)活動(dòng)。”
Le Président du Conseil d'administration a conclu le débat en adressant des remerciements à la Directrice exécutive et en disant que le débat avait été bien plus qu'un débat purement protocolaire de bienvenue à la nouvelle Directrice administrative, car il avait touché à un grand nombre de questions de fond importantes sur lesquelles le Conseil d'administration se pencherait au cours des sessions à venir.
執(zhí)局主席在結(jié)束時(shí)對(duì)執(zhí)
主任表示感謝,并說討論已遠(yuǎn)不是對(duì)新執(zhí)
主任
禮儀性歡迎,討論涉及到執(zhí)
局在今后
屆會(huì)中將予以考慮
許多
要
實(shí)質(zhì)性問題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com