Il m'a puissamment aidé dans cette affaire.
在件事情上他曾給我大力幫助。
Il m'a puissamment aidé dans cette affaire.
在件事情上他曾給我大力幫助。
Les partenariats qu'il a noués aident puissamment le HCR à remplir son mandat.
難民專員辦事處要有效執(zhí)行任務(wù)規(guī)定,合作伙伴關(guān)系是必不可少。
En renfor?ant l'état de droit, on contribue puissamment à démarginaliser les plus démunis.
加強(qiáng)法治是促進(jìn)窮人法律權(quán)一個重要因
。
Rien ne pourrait démontrer plus puissamment l'engagement total de la communauté internationale au service de la justice.
沒有什么能有力地表明國際社會要伸張正義
決心。
L'assistance contribue puissamment à faciliter la protection internationale, à trouver des solutions et à les appliquer.
在促進(jìn)國際保護(hù)、尋求和實(shí)現(xiàn)問題解決
方面,援助起了關(guān)鍵作用。
La pauvreté urbaine renforce puissamment l'impact social et environnemental de l'utilisation de l'énergie au niveau domestique.
城市貧窮現(xiàn)象大大加劇了住戶使用能源對社會和環(huán)境產(chǎn)生影響。
Le processus d'examen collégial peut contribuer puissamment à la création d'un régime de?concurrence dans un pays.
同儕審查過程也能極大地幫助建立國家
競爭體制。
Elles pouvaient puissamment appuyer le développement et réduire la pauvreté, mais les complications à surmonter étaient nombreuses.
信息和通信技術(shù)在推動發(fā)展、減少貧窮方面可以發(fā)揮重大影響,但也需克服一些復(fù)雜問題。
Un tel instrument contribuera puissamment au développement du droit commercial international, au bénéfice des pays en développement.
樣一個文書將對國際貿(mào)易法
發(fā)展及發(fā)展中國家
利
做出重要貢獻(xiàn)。
Les forces à l'?uvre dans la mondialisation ont puissamment influé sur ces évolutions mais de manière complexe.
全球化進(jìn)程各種力量正在以強(qiáng)有力
、但同時又十分復(fù)雜
方式影響著
些方面
發(fā)展變化情況。
Cela contribuerait puissamment à résoudre l'un des problèmes les plus difficiles posés par le contr?le des diamants.
解決些問題就是解決了鉆石管制中最大
一個難題。
La menace de sanctions pénales, en particulier de peines de prison, exerce un effet puissamment dissuasif sur la liberté d'expression.
威脅給予刑事制裁,尤其是監(jiān)禁,對言論自由權(quán)具有寒蟬效應(yīng)。
Les processus d'Interlaken, de Bonn-Berlin et de Stockholm ont puissamment contribué à faire comprendre la notion et l'application des sanctions.
因特拉肯進(jìn)程、波恩-柏林進(jìn)程和斯德哥爾摩進(jìn)程大大增強(qiáng)了對制裁措施構(gòu)想與實(shí)施理解。
Les fonctionnaires adhèrent à l'action du Conseil et de ses organes subsidiaires et considèrent que leurs propres efforts y contribuent puissamment.
工作人員相信安理會及其附屬機(jī)關(guān)工作,認(rèn)為自己
努力對
些機(jī)關(guān)有很大幫助。
Seule organisation paneuropéenne, le Conseil de l'Europe est à même d'aider puissamment l'ONU à relever un nombre sans cesse plus grand de défis.
歐洲委員會作為唯一泛歐洲組織,有能力在應(yīng)付日
增長
各種挑戰(zhàn)方面為聯(lián)合國作出實(shí)質(zhì)性貢獻(xiàn)。
Peu d'états sont capables de maintenir des infrastructures militaires efficaces contre des attaques puissamment armées de type guérilla, et contre l'horreur des actes terroristes.
能維持軍事基礎(chǔ)設(shè)施有效地對付重武裝游擊隊(duì)式
襲擊和恐怖主義恐怖行動
國家也寥寥無幾。
L'octroi d'une amnistie aux hommes du rang des groupes armés qui ne sont pas suspects de génocide contribuera puissamment à les inciter à se rendre.
迫切需要對武裝集團(tuán)中不涉嫌犯有滅絕種族罪普通士兵進(jìn)行大赦,以鼓勵他們投降。
Le système juridique peut contribuer puissamment à éliminer la pauvreté en donnant aux pauvres l'accès à un ensemble judicieux de droits et de voies de recours.
法律制度在支助消除貧窮過程中能夠發(fā)揮重要作用,賦予窮人各種適當(dāng)權(quán)利和補(bǔ)救辦法。
Que tous souscrivent aux accords multilatéraux et respectent pleinement et effectivement ces instruments contribuerait puissamment à la lutte contre l'emploi et la prolifération de ces armes.
制止使用和擴(kuò)散些武器
有力手段是普遍加入談判達(dá)成
多邊協(xié)定,以及充分和有效地遵守
些協(xié)定。
Le riche capital d'expérience, de connaissances et de mémoire institutionnelle que représentent les bibliothèques des Nations Unies et leur personnel peuvent puissamment contribuer à une telle entreprise.
聯(lián)合國圖書館以及其工作人員所體現(xiàn)經(jīng)驗(yàn)、認(rèn)識和機(jī)構(gòu)記憶能夠大力促進(jìn)
一努力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com