On tache aussi de promouvoir, mobiliser, réadapter et réintégrer les enfants victimes de conflits armés.
方案強(qiáng)調(diào)通過執(zhí)行就業(yè)、保健與營養(yǎng)、糧食
全、基本建設(shè)計(jì)劃,開
預(yù)防活動,同時(shí),強(qiáng)調(diào)參與加強(qiáng)能力建設(shè)。
, 
;
明, 重新創(chuàng)造;On tache aussi de promouvoir, mobiliser, réadapter et réintégrer les enfants victimes de conflits armés.
方案強(qiáng)調(diào)通過執(zhí)行就業(yè)、保健與營養(yǎng)、糧食
全、基本建設(shè)計(jì)劃,開
預(yù)防活動,同時(shí),強(qiáng)調(diào)參與加強(qiáng)能力建設(shè)。
Il faut du temps pour se réadapter, se former et changer les mentalités.
重新調(diào)整、開
培訓(xùn)以及轉(zhuǎn)變態(tài)度都需要時(shí)間。
Il a élaboré un plan national exhaustif pour réadapter les handicapés.
政府已經(jīng)訂立了有關(guān)殘疾人士康復(fù)的綜合性國家計(jì)劃。
Il est aussi nécessaire de mieux réadapter et réinsérer ces enfants dans des sociétés pacifiques.
簽署議定

向這一方向的重要一步。
Le projet permettra de réadapter et de réinsérer 420?ex-enfants soldats supplémentaires.
該項(xiàng)目將向另外420名原兒童兵提供重新融入社會和康復(fù)機(jī)會。
Il existe au Maroc 15?centres chargés de réadapter les enfants, dont 14 sont réservés aux gar?ons.
摩洛哥有15所從事改造少年犯工作的兒童中心,其中14所以男孩為對象。
Le Pakistan s'emploie également à rapatrier et à réadapter les enfants transportés à l'étranger à des fins commerciales.
巴基斯坦還在努力遣返和重新
置為了商業(yè)目的販賣到國外的兒童。
Le Gouvernement vietnamien a-t-il conclu des accords bilatéraux avec des pays concernés pour sauver et réadapter ces victimes?
越南政府
否與有關(guān)國家訂立了營救這些受害者和幫助其康復(fù)的雙邊協(xié)定?
Toutefois, il existe des mécanismes propres à réadapter les victimes et à rééduquer les coupables, mais ils sont inadéquats.
但
,已經(jīng)有了支持受害人恢復(fù)社會生活和罪犯改造的機(jī)制,但這些機(jī)制還不完善。
Pour que la paix soit durable, ces enfants doivent mieux se réadapter et être mieux réintégrés dans leur communauté.
為了維持和平,這些兒童必須獲得康復(fù)和更有效地重返社區(qū)。
Les enfants recrutés jeunes dans des groupes armés ont plus de difficulté à se réadapter sur le long terme.
幼年被招募參加武裝團(tuán)體的兒童日后適應(yīng)更為困難。
Il convient de revoir les programmes scolaires et de les réadapter pour répondre aux besoins des enfants, handicapés ou non.
必須重新評價(jià)和制定學(xué)校的教學(xué)大綱,以滿足無論有無殘疾的兒童的需求。
Les mécanismes en vigueur peuvent être réadaptés pour appuyer ces efforts et obvier à la nécessité de réinventer la roue.
可以改造現(xiàn)有的各種機(jī)制,支持這些努力,沒有必要重起爐灶。
Ils ont recommandé d'intensifier les mesures visant à protéger et réadapter les femmes potentiellement ou effectivement exposées à des violences.
荷蘭建議南非采取進(jìn)一步措施保護(hù)處于危險(xiǎn)或遭受性別問題的婦女。
Grace à ces mesures, la communauté internationale peut nous aider à retrouver un peu de bons sens pour réadapter ces personnes.
我國代表團(tuán)認(rèn)為,秘
長和政治事務(wù)部的聲明
重大的推動力,通過這些措施,國際社會能幫助我們重新恢復(fù)
置這些人的一些理智。
Les autorités japonaises peuvent décider de ne pas poursuivre, si, par exemple, elles estiment que l'auteur ne peut pas être réadapté.
例如,如果認(rèn)為罪犯能夠被改造,日本當(dāng)局可能不會對其進(jìn)行起訴。
Les enfants libérés des mains de l'Armée de résistance du Seigneur par les Forces de défense populaires sont réadaptés et réinsérés dans la société.
人民國防軍在從上帝抵抗軍反叛分子手中救出被誘拐的兒童后,就使他們恢復(fù)正常生活并重新融入社會。
Les toxicomanes réadaptés peuvent aussi être d'une très grande utilité dans la mise au point de programmes de prévention auxquels ils prendront une part active.
曾經(jīng)吸過毒、已經(jīng)重新做人的人在擬訂和參與預(yù)防方案方面也大有可為。
Le Gouvernement entend apporter une contribution financière à l'UNICEF à l'appui de projets destinés à réadapter les enfants victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales.
政府將向兒童基金會提供經(jīng)費(fèi),支持旨在使受商業(yè)色情剝削之害的兒童康復(fù)的各種項(xiàng)目。
Il lui recommande de prendre des mesures pour réadapter et réintégrer dans la société les femmes et les filles victimes de l'exploitation et de la traite.
委員會建議締約國采取措施,使作為剝削和販運(yùn)行為受害者的婦女和女童得到康復(fù)并融入社會。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若
現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com