Deux représentants participant aux consultations informelles ont proposé de remanier le texte dans un souci de viser directement les documents de transport non négociables parfois appelés connaissements à personne dénommée ou “recta” bills of lading.
參與非正式協(xié)商

代表建議對(duì)該案文加以修訂,以直接述及有時(shí)稱作“straight”bills of lading或“recta”bills of lading(
詞均譯作“記
”提單)
不可轉(zhuǎn)讓運(yùn)輸單證。
本項(xiàng)目協(xié)調(diào)機(jī)構(gòu)
。
開展工作,特別是進(jìn)行國(guó)家地理空間數(shù)據(jù)基礎(chǔ)設(shè)施工作。
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)
,歡迎向我們指正。





