Cette fragmentation du contr?le entra?ne des redondances et manque d'efficacité.
這種各自為政的監(jiān)督往往相互重疊、效率低下。
Cette fragmentation du contr?le entra?ne des redondances et manque d'efficacité.
這種各自為政的監(jiān)督往往相互重疊、效率低下。
Les mots “et les conditions générales” ont été supprimés afin d'éviter une redondance.
刪除“
般條件”幾個(gè)字,以避免累贅。
Cette coopération s'étendra également à l'élaboration des rapports de fa?on à éviter des redondances.
這種合作也將擴(kuò)大到報(bào)告的制定中以避免重復(fù)。
Dans le même temps, il convient d'éviter toute redondance ou toute concurrence dans leurs activités.
同時(shí),必須避免這些機(jī)構(gòu)機(jī)制工作彼此重復(fù)或相互競(jìng)爭(zhēng)。
Les répétitions et redondances devront être supprimées.
報(bào)告應(yīng)刪除重復(fù)的內(nèi)容,排除累贅的敘述。
Nous espérons également que cette résolution évitera les doubles emplois et les redondances.
此外,我們還希望這樣項(xiàng)決議避免重疊
重復(fù)。
Il importait aussi de se pencher sur les questions de redondance et d'économie.
多節(jié)省費(fèi)用的問(wèn)題是必須加以考慮的另
個(gè)重大問(wèn)題。
En ce qui concerne les systèmes au sol, des mesures de redondance sont en vigueur.
就地面系統(tǒng)而言,已經(jīng)有些
措施。
Alors que les chevauchements sont nombreux dans le système, les redondances sont beaucoup moins évidentes.
方面,重疊在本系統(tǒng)中較為普遍,而重復(fù)卻不甚明顯。
Le mandat de la FINUL doit être exécuté sans redondance ni chevauchement, grace à une planification rigoureuse.
需要為完成聯(lián)黎部隊(duì)的任務(wù)進(jìn)行縝密規(guī)劃,避免重復(fù)或重疊。
Aux fins de cet exposé, et en évitant les redondances, je voudrais en rappeler les principaux éléments.
我不想作不必要的重復(fù),我只想在這次通報(bào)會(huì)上重申其中的主要內(nèi)容。
La délégation japonaise tient aussi à ce que la création de nouveaux postes se fasse sans redondance.
在維持平行動(dòng)部各區(qū)域司內(nèi)設(shè)立統(tǒng)籌行動(dòng)小組可能并不能應(yīng)對(duì)這些挑戰(zhàn)。
L'ordre du jour tend à être trop long et entra?ne souvent des redondances dans les questions traitées.
議程往往太長(zhǎng),而且往往造成討論問(wèn)題重復(fù)。
Les taches n'ont pas été systématiquement organisées de manière à réduire les redondances et à rationaliser le travail.
沒(méi)有連貫地建立有關(guān)工作程序來(lái)減少精簡(jiǎn)工作。
Elle est également convenue que le Secrétariat devrait réexaminer l'ensemble du projet de guide afin de supprimer toutes redondances.
委員會(huì)還商定由秘書(shū)處審查指南草案全文,以刪除任何多的資料。
Il a permis de prendre mieux conscience des problèmes de redondance et d'inefficacité des systèmes utilisés.
它還促使更清醒地認(rèn)識(shí)到所使用系統(tǒng)的效率不高問(wèn)題。
De l'avis du Comité, cette redondance nuit à l'utilité des indicateurs de succès en tant qu'outil de gestion.
委員會(huì)認(rèn)為,這種重復(fù)損害作為管理工具的績(jī)效指標(biāo)的效用。
Pour éviter les redondances, des renvois appropriés aux dispositions pertinentes de ces articles ont été insérés dans le paragraphe.
為避免重復(fù),已經(jīng)在該款加入
對(duì)這些條款中有關(guān)規(guī)定的適當(dāng)相互參照。
Une délégation a souligné aussi qu'il fallait éviter la redondance des activités du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale.
有代表團(tuán)也指出,經(jīng)濟(jì)及社會(huì)理事會(huì)
大會(huì)的工作必須避免重復(fù)。
Elle a constaté des redondances en matière de définition, ainsi que des lacunes, et considère que certains articles doivent être modifiés.
定義方面有些重疊,有些方面還沒(méi)有得到解決,而且有些條款還需要進(jìn)行修改。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com