Au cours de ces dernières années, le Tribunal fédéral a cependant relativisé la notion d'égalité formelle.
近幾年間,聯(lián)邦法院對(duì)形式上平等的概念做出了相對(duì)性處理。
Au cours de ces dernières années, le Tribunal fédéral a cependant relativisé la notion d'égalité formelle.
近幾年間,聯(lián)邦法院對(duì)形式上平等的概念做出了相對(duì)性處理。
Il faut cependant relativiser cette menace.
但是,對(duì)這種危險(xiǎn)必須有一個(gè)正的認(rèn)識(shí)。
Il faut toutefois relativiser ce danger.
然而,必須適當(dāng)?shù)乜创@種危險(xiǎn)。
Il convient toutefois de relativiser ces évolutions positives en les rapportant à un contexte général moins encourageant.
盡管出現(xiàn)了這些積極的事態(tài)發(fā)展,但是應(yīng)看到成績(jī)不足。
Je me dis qu'écrire ce que je ressens pourrais m'aider à relativiser, mais je le fais avec beaucoup de souffrance !
我覺(jué)得寫我的感覺(jué)也可以讓我不那么難過(guò),但是是很痛苦的事情!
Telle est effectivement la pratique suivie par le Secrétaire général des Nations Unies mais la portée de celle-ci doit être relativisée.
事實(shí)上,聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)就奉行這種做法, 雖然這種做法僅具有相對(duì)的重要性。
De plus, il faut en relativiser le co?t pour l'Organisation en tenant compte du montant total des achats que celle-ci réalise.
而且必須從聯(lián)合國(guó)業(yè)務(wù)的總值衡量本組織承擔(dān)的費(fèi)用。
Telle est effectivement la pratique suivie par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations?Unies mais la portée de celle-ci doit être relativisée.
這是聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)所遵循的做法, 盡管它的意僅僅是相對(duì)的。
Cet acquis ne devrait pas être relativisé ou occulté par des données inexactes et totalement fantaisistes sur de soit-disant exportations et réexportations illicites.
這種事態(tài)發(fā)展不應(yīng)予以貶低,也不應(yīng)以非法出口和再出口數(shù)據(jù)不準(zhǔn)及“憑猜測(cè)得出”而予以抹煞。
La condamnation catégorique du terrorisme ne saurait être relativisée par quelque motif que ce soit, au risque de glisser sur une pente éthique douteuse.
對(duì)恐怖主譴責(zé)的任何放松都會(huì)導(dǎo)致沿著極為靠不住的倫理觀念的斜坡下滑。
Nous ne pouvons tolérer que le droit international soit relativisé.
我們不能允國(guó)際法遭到相對(duì)對(duì)待。
Il convient donc de relativiser l'importance des débats consacrés au budget-programme, sans pour autant nier la nécessité d'un contr?le rigoureux des dépenses de l'Organisation.
因此應(yīng)看到關(guān)于方案預(yù)算的辯論其重要性是相對(duì)的,但這并不是否認(rèn)必須嚴(yán)格控制聯(lián)合國(guó)的支出。
Notre intention n'est de relativiser l'importance ni le bien-fondé des pourparlers bilatéraux?: s'ils complètent les négociations multilatérales, ils ne sauraient cependant se substituer à elles.
我們不想降低雙邊談判的重要性和用處;它們補(bǔ)充多邊談判,但不能取代多邊談判。
Le Sénégal n'échapperait pas tout à fait à une telle contrainte, même s'il demeure conscient de la nécessité de déployer de sérieux efforts pour en relativiser la portée.
雖然塞內(nèi)加爾不能完全地避免這種情況,但是應(yīng)該意識(shí)到必須加努力,以平衡各方面的需求。
Le terme ?équité? recouvre cette dimension idéale de l'?égalité? et insiste sur l'égalité des droits, ce qui relativise quelque peu ce concept en lui ajoutant une touche de réalisme.
采用“公平”一詞,是考慮到“平等”的概念包含這一極樂(lè)的層面,因此把重點(diǎn)放在權(quán)利平等,從而使這一概念具有相對(duì)性,而且更為現(xiàn)實(shí)。
Il était certes possible de critiquer cette décision, mais il n'était pas acceptable de la relativiser au point de lui dénier toute pertinence dans le cadre du présent sujet.
雖然可以批評(píng)這項(xiàng)裁定,但是不能將其重要性貶低到否認(rèn)其與所涉專題有任何相關(guān)的地步。
Toutefois, dans les états qui ne considèrent pas les droits de réserve de propriété et les droits de crédit-bail comme des s?retés réelles mobilières, il faut relativiser cette règle.
不過(guò),在不把保留所有權(quán)和融資租賃擔(dān)保權(quán)作為擔(dān)保權(quán)處理的國(guó)家,需要作某種細(xì)微的區(qū)分。
Relativiser ce qui vous arriverater un examen ne vas pas forcement faire de vous un raté, vous pourrez toujours vous rattraper ou changer de voie, il y a toujours des solutions !
相對(duì)的看待你將要面臨的(即不要把事情的結(jié)果看得太絕對(duì)化)一次考試的失敗不代表你就一無(wú)是處,你總是可以彌補(bǔ)或是改變方向,總會(huì)有解決辦法的!所以不要把一次成敗看得過(guò)重哦!
Certes, il faut relativiser cette vision pessimiste de nos travaux, parce que les dernières délibérations ont tout de même permis d'avancer dans les discussions grace à l'adoption d'une stratégie d'évolution par étape.
當(dāng)然,我們必須注意到,這種對(duì)我們工作抱有的相當(dāng)悲觀的看法也存在細(xì)微差別,因?yàn)楸M管如此,由于采納了漸進(jìn)戰(zhàn)略,在最近審議期間進(jìn)行的討論實(shí)展示若干進(jìn)展。
Les divergences d'approche entre membres de la Communauté s'agissant d'accorder la reconnaissance aux ex-républiques yougoslaves ainsi que le défaut de coordination avec la Commission Badinter viennent sans doute relativiser leurs prises de position communes.
歐共體各成員國(guó)在給予前南斯拉夫各個(gè)共和國(guó)承認(rèn)一事上的不一致及其未同巴丹泰委員會(huì)進(jìn)行協(xié)調(diào)無(wú)疑減低了本問(wèn)題的重要性。
聲:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com