Mais l'oubli qui le conditionne ainsi n'est qu'un subterfuge de la mémoire.
但是遺忘,限定此[運(yùn)動(dòng)之遺忘],只不過是記憶藉口。
Mais l'oubli qui le conditionne ainsi n'est qu'un subterfuge de la mémoire.
但是遺忘,限定此[運(yùn)動(dòng)之遺忘],只不過是記憶藉口。
Le Secrétaire général a d? faire face seul à ces manoeuvres et subterfuges dilatoires.
秘書長不得不單獨(dú)面對(duì)這些拖延伎倆和花招。
La politique de pure forme et de mépris des Israéliens et leurs subterfuges s'appliquent également dans d'autres domaines.
以色列在其他地區(qū)也采取了無動(dòng)于衷、表面文章和欺政策。
Cela n'est nullement une surprise pour les érythréens, qui sont maintenant habitués à ce type de subterfuges et de double-langage orwelliens.
厄立特里亞人對(duì)此并不吃驚,他們到現(xiàn)在已經(jīng)熟悉此種奧韋爾式花招和假話。
Les états-Unis ont eu recours à divers subterfuges pour maintenir les Nations Unies dans l'ignorance quant à la situation à Porto Rico.
美使用了各種花招,不讓聯(lián)合
了解波多黎各
情況。
L'auteur estime qu'il a été victime de discrimination et que les juges ont usé divers subterfuges pour bloquer son accès légitime aux tribunaux.
提交人認(rèn)為自己是歧視受害者,而法官使用各種詭計(jì)阻礙他合法地接受審理。
Quoi qu'il en soit, mon gouvernement est déterminé à ne pas permettre que le processus juridique échoue à cause de divers subterfuges habiles.
盡管如此,我政府決不讓人借助各種微妙
托辭而使和平進(jìn)程脫離軌道。
Si les auteurs du projet de ?résolution? ne nourrissaient pas du tout d'arrière-pensées politiques, pourquoi ont-ils recouru à de tels subterfuges aussi méprisables?
如果“決議”草案提出
根本沒有追求不正當(dāng)
政治目
,他們?yōu)楹我褂眠@種卑鄙
陰謀詭計(jì)式
幕后做法?
Par le biais d'un subterfuge budgétaire, nous avons semblé enregistrer cette année une croissance zéro, mais en fait, le budget de l'Agence a augmenté.
通過一個(gè)預(yù)算策略,我們今年設(shè)法做到了零實(shí)際增長,但事實(shí)
,原子能機(jī)構(gòu)
支出有所增加。
De même, les mesures de confiance ne peuvent servir de subterfuge pour mêler toutes sortes de non-parties à une dispute qui survient dans le processus.
同樣,不能把建立信任措施當(dāng)作托詞,使許多與爭端無關(guān)方面卷入這一進(jìn)程。
Il est donc surpris par l'intransigeance continue du Maroc et par ses subterfuges qui ont fait perdre du temps et ont sapé la crédibilité internationale.
因此,波利薩里奧陣線對(duì)摩洛哥繼續(xù)保持不妥協(xié)和逃避態(tài)度感到非常驚訝,因?yàn)檫@種做法不但浪費(fèi)時(shí)間,而且有損其
際信譽(yù)。
C'est pourquoi nous pouvons, et devons, exiger un changement de volonté politique?: la coopération pleine et entière en matière de désarmement, sans délai ni subterfuge.
因此,我們能夠并且必須要求改變政治意愿:在裁軍方面進(jìn)行充分合作,不作拖延或欺。
Ce coup d'état, qui clairement ne pouvait plus être couvert par la Charte ou par un quelconque subterfuge diplomatique, s'est traduit par le rétablissement d'une dictature brutale.
這些陰謀手段顯然不再能利用《憲章》語言或外交辭令加以掩蓋,恢復(fù)了粗暴
專制做法。
Il a ajouté que l'invitation à visiter les prisons iraquiennes constituait un subterfuge pour se dérober au mécanisme spécifique créé à cet égard, à savoir la Commission tripartite.
他說,邀請(qǐng)?jiān)L問伊拉克監(jiān)獄是想要回避就此問題設(shè)立特定機(jī)制,即三方委員會(huì)。
Ils ont utilisé tous les subterfuges possibles pour manquer aux rendez-vous ou s'y sont présentés avec des arguments échappatoires pour empêcher la discussion de commencer et de progresser.
他們以種種借口回避會(huì)談,即使前來會(huì)談,也玩弄脫身之計(jì),阻止開始和推進(jìn)討論。
Or le recours à des nationaux peut n'être qu'un subterfuge visant à éviter la qualification aggravante de mercenaire, même si le caractère mercenaire de l'opération concernée est évident.
然而利用民不過是一種花招,是避免更加嚴(yán)重
外
雇傭兵
定性,即使其外
雇傭兵性質(zhì)極為明顯。
Or, l'on peut s'attendre que de nombreux auteurs de messages racistes refuseront tout bonnement de classer leurs messages et que d'autres, tout en acceptant de le faire, multiplieront les subterfuges.
可以預(yù)見許多種族主義材料創(chuàng)建者將拒絕這樣做,有些人雖然同意評(píng)級(jí),但也不會(huì)十分誠實(shí)地進(jìn)行。
Et tout en démantelant la capacité des terroristes de faire usage de leurs ressources par des subterfuges transfrontaliers, nous devons aussi mettre fin à leurs activités dans tous les états Membres.
在我們摧毀恐怖主義分子通過跨邊界軌跡籌措資金能力時(shí),我們也必須終止他們?cè)诿恳粋€(gè)會(huì)員
內(nèi)
活動(dòng)。
Ce faisant, ils vont jusqu'à employer des méthodes inqualifiables consistant par exemple à manipuler et à effrayer les populations afin de promouvoir des programmes auxquels, sans ces subterfuges, celles-ci n'adhéreraient pas.
為此,它們甚至采取不負(fù)責(zé)手段,諸如編造情報(bào)和恫嚇人民,以便推行人民本來不會(huì)支持
計(jì)劃。
En fait, l'adoption par l'Agence internationale de l'énergie atomique, la semaine dernière, d'une résolution accusant l'Iran d'avoir dissimulé son programme nucléaire est une autre illustration du subterfuge iranien dans ce domaine.
事實(shí),
際原子能機(jī)構(gòu)
周通過了一項(xiàng)決議批評(píng)伊朗掩蓋其核計(jì)劃,這又一次表明伊朗掩飾其在這個(gè)領(lǐng)域中
活動(dòng)。
聲明:以例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com