Notons également l'absence du statut de personne morale au profit de la communauté syriaque.
我們還注意到,講古敘語的教派未享有法人地位。
syriaque
Notons également l'absence du statut de personne morale au profit de la communauté syriaque.
我們還注意到,講古敘語的教派未享有法人地位。
Ce climat de violence a contraint la plupart des syriaques à quitter le sud-est de la Turquie.
這種恐怖氣氛迫使大多數(shù)講古敘語族人離開了土耳
東南部。
Concernant les cours de religion et d'éthique au sein des écoles publiques, les enfants syriaques peuvent bénéficier d'exemptions.
講古敘語族的孩子可以不參加公立學(xué)校的宗教和道德課程。
L'ensemble des représentants syriaques l'expliquent, par contre, fondamentalement par des facteurs politiques et religieux, en particulier la politique nationaliste de turquisation.
而講古敘語族的代表團(tuán)則主要將此歸咎于政治和宗教原因,特別是土耳
化的民族主義政策。
Le Rapporteur spécial a porté son attention sur la situation des catholiques et protestants non arméniens tout en s'intéressant à celle des syriaques.
特別報(bào)告員注意到非美尼
天主教徒和新教徒的處境,并對(duì)講古敘
語族人的處境表示
切。
Cette situation s'est aggravée, selon les représentants syriaques, dans le cadre du conflit entre les autorités turques et les mouvements kurdes dont le PKK.
講古敘語族的代表認(rèn)為,在土耳
政府與包括PKK在內(nèi)的庫爾德人的沖突中,情況有所惡化。
La position de neutralité adoptée par les syriaques a été interprétée, tant par les autorités que par les mouvements kurdes, comme un soutien à l'ennemi.
講古敘語族人因采取中立態(tài)度,而被當(dāng)局和庫爾德運(yùn)動(dòng)視為敵人的支持者。
Les syriaques ne sont pas reconnus par les autorités en tant que minorité couverte par le Traité de Lausanne malgré leur présence historique en Turquie.
當(dāng)局不承認(rèn)講古敘語的教派是受《洛桑條約》保護(hù)的少數(shù)教派。 盡管
們在歷史上就是土耳
的一部分。
Relativement aux autres biens, les syriaques se trouvent démunis d'institutions sociales, de charité et de santé car il leur est interdit d'ouvrir leurs propres établissements.
于
產(chǎn),講古敘
語者沒有社會(huì)機(jī)構(gòu)、慈善機(jī)構(gòu)和保健機(jī)構(gòu),因?yàn)榻?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/KmWcf24SGAi@@JWcSGwNEQI@@1r3s=.png">們設(shè)立自己的機(jī)構(gòu)。
La situation des syriaques appara?t préoccupante en raison de leur départ massif de leur principale et traditionnelle zone d'implantation, c'est-à-dire le sud-est de la Turquie.
由于從主要的傳統(tǒng)定居地土耳
東南部大規(guī)模遷離,講古敘
語族人的處境似乎令人擔(dān)憂。
En effet, les demandes formulées par les représentants syriaques aux autorités, y compris au Président de la République et au Premier Ministre, sont restées sans effet.
事實(shí)上,講古敘語者的代表向當(dāng)局,包括向共和國總統(tǒng)和總理提出的要求也都石沉大海。
La communauté syriaque est donc, dans les faits, privée du droit de construire des lieux de culte à Istanbul, malgré des besoins évidents, urgents et légitimes.
因此,講古敘語的教派實(shí)際上被剝奪了在伊斯坦布爾修建禮拜場所的權(quán)
,盡管這些教派對(duì)禮拜場所有明顯迫切而正當(dāng)?shù)男枰?/p>
à Istanbul, devenue le principal lieu d'émigration des syriaques, ceux-ci ne disposent que d'une seule église, et sont donc contraints d'utiliser les lieux de culte d'autres communautés.
在講古敘語者的主要移居地伊斯坦布爾,
們只有一座教堂,因而不得不使用
教派的禮拜場所。
Relativement à la situation de la communauté syriaque à Istanbul, l'on constate qu'une partie des syriaques se sent en quelque sorte protégée par un certain anonymat tout en adoptant un profil bas.
于伊斯坦布爾講古敘
語族的情況,人們發(fā)現(xiàn)一部分講古敘
語族人茍且偷生,在默默無聞中尋找某種安全感。
Le Ministère des affaires étrangères a ajouté qu'existaient 160 fondations ayant pour but de répondre aux besoins sociaux, sanitaires, religieux et éducationnels de différentes communautés religieuses (orthodoxe grecque, arménienne, juive, syriaque, etc.).
外交部還說,現(xiàn)有160個(gè)基金會(huì)致力于滿足不同教派(希臘東正教派、美尼
教派、猶太教派、敘
教派等)的社會(huì)、衛(wèi)生、宗教和教育需要。
Le Comité a félicité l'Iraq non seulement pour le statut d'autonomie accordé aux Kurdes iraquiens mais aussi pour les lois et statuts visant à protéger l'identité culturelle des minorités turkmène et syriaque.
委員會(huì)稱贊伊拉克不僅是因?yàn)樗o予在伊拉克的庫爾德人以自治地位,而且是由于它通過了旨在維護(hù)土庫曼和敘少數(shù)群體文化地位的法律和規(guī)定。
La culture syriaque, y compris religieuse (telle que le langage liturgique et les traditions religieuses), ne peut être transmise aux enfants que dans le cadre de cours organisés au sein de lieux de culte.
古敘文化,包括宗教文化(如禮拜儀式語言和宗教傳統(tǒng))只能通過禮拜場所開設(shè)的課程向孩子們傳授。
Le Comité a déclaré aussi que l'absence de l'administration centrale iraquienne dans les gouvernorats du nord où se trouvent de nombreux Kurdes, Turkmènes et Syriaques et les luttes qui opposent les différentes tribus kurdes ont entravé l'application de la Convention par l'Iraq.
委員會(huì)還聲稱,在許多庫爾德人、土庫曼人和敘人居住的北方地區(qū)缺乏伊拉克中央的管轄,不同的庫爾德部落之間存在著不平等,這阻礙了伊拉克執(zhí)行公約的規(guī)定。
Un exemple manifeste de cette situation a été l'interdiction faite aux syriaques d'agrandir le monastère Deyrulzafaran à Mardin conformément à son style architectural, à savoir en pierre de taille, mais d'autoriser des travaux à la condition d'utilisation d'autres matériaux, en l'occurrence du béton brut.
這種情況的一個(gè)明顯例子是禁止講古敘語的人采用自己的建筑風(fēng)格,即以礫石為材料擴(kuò)建馬爾丁的Deyrulzafaran修道院,但允許
用
材料如天然混凝土來擴(kuò)建這一工程。
Il fonde la lutte qu'il?mène contre la discrimination raciale sur des bases constitutionnelles solides reposant sur le?principe du plein respect des droits civils, politiques, économiques et culturels de toutes les minorités qui composent la société iraquienne?: Kurdes, Turkmènes, Syriaques Assyriens, Chaldéens et autres.
構(gòu)成這一基礎(chǔ)的,是充分尊重屬于伊拉克社會(huì)的一部分的所有少數(shù)民族的公民、政治、經(jīng)濟(jì)及文化權(quán)這項(xiàng)原則,這些少數(shù)民族包括庫爾德人、土庫曼人、
述人、迦勒底人及
民族。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com