Ils seraient pratiqués dans les écoles coraniques et les médersas (écoles théologiques musulmanes).
據全面終止體罰兒童全球倡議稱,據說中學和“medersas”(穆斯林神學學校)實施體罰。
Ils seraient pratiqués dans les écoles coraniques et les médersas (écoles théologiques musulmanes).
據全面終止體罰兒童全球倡議稱,據說中學和“medersas”(穆斯林神學學校)實施體罰。
L'égalité entre les sexes y a été discutée sous ses aspects juridiques, médicaux, socioculturels, théologiques, philosophiques et pédagogiques.
這些講習班從法律、醫(yī)學、社會文化、神學、哲學和育學角度考慮兩性平等問題。
L'interrelation entre ces deux religions a été au centre d'un récent renouveau de ferveur des chercheurs théologiques et historiques.
這兩個宗之間的關系是最近恢復的神學和歷史研究熱的焦點。
Cette coopération doit porter sur les questions sociales plus que sur les questions théologiques; b)?il importe que les gouvernements participent au dialogue interconfessionnel et l'appuient.
政府必須鼓勵和支持信仰社區(qū)之間的宗間
話進程。
L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.
禁欲自有其道理,并不需要授道德說
或神學的貞操觀。
La doctrine de la guerre juste revient en fin de compte à légitimer la guerre, la destruction et la mort en recourant à de faibles arguments théologiques.
正義戰(zhàn)爭理論通過虛弱的理論根據最終使戰(zhàn)爭、破壞和死亡合法化。
La Rapporteuse spéciale reconna?t que le contenu du dialogue interreligieux peut aussi prêter à controverse, en particulier s'il implique des discussions sur les différentes religions et leurs approches théologiques.
告員承認,宗
間
話的內容還有可能引起爭議,
是如果涉及各自宗
及其神學辦法的討論。
L'anarchie, la démagogie et le féodalisme théologique constituent aujourd'hui une menace de régression pour la paix, la République la?que, l'état de droit et le régime institutionnel que nous avons mis en place.
今天,無政府主義、蠱惑人心的宣傳和神學封建主義正在建設的和平、政
分離的國家、法治和體制秩序構成威脅有所減少。
Il faut laisser de c?té les questions théologiques et doctrinales pour se concentrer sur les préoccupations communes, concernant par exemple la santé, l'éducation, l'emploi, l'aide humanitaire et d'autres problèmes liés au développement.
應該擱置意識形態(tài)和義問題,而集中關注共同關心的問題,如衛(wèi)生、
育、就業(yè)、人道主義援助以及其他與發(fā)展有關的問題。
Cette dynamique fait l'objet, dans le contexte actuel, d'une amplification théologique et géographique par le prosélytisme de certains mouvements évangéliques en Afrique, en Amérique du Sud et dans les Cara?bes, et en Asie.
通過在非洲、南美洲和加勒比地區(qū)以及亞洲各種傳運動招募信徒的活動,這種態(tài)勢目前正在神學上升級,在地理上擴大。
Des campagnes de sensibilisation à la traite ont été lancées dans les écoles, l'étude de ce phénomène est obligatoire dans les collèges théologiques et l'église orthodoxe roumaine a diffusé des informations dans toutes les communautés locales.
在各學校開展了提高人口販賣問題的認識運動,
這種現(xiàn)象的研究被列為神學院的必修課,羅馬尼亞正
會在整個地方社區(qū)傳播信息。
Les vues traditionnelles et stéréotypées que la hiérarchie religieuse nourrit à propos des femmes se manifestent dans le refus de l'ordination des femmes même quand elles ont terminé avec succès leurs études et sont dipl?mées de Collèges théologiques.
盡管她成功地完成了學業(yè)并從神學院畢業(yè),但婦女不會被任命為牧師,這反映出
會領導人
婦女的傳統(tǒng)和定型看法。
Il cherche par ailleurs à promouvoir l'éducation et à sensibiliser les populations sur les questions de justice par l'analyse sociale, la réflexion théologique, la résistance non violente, les publications, les conférences, les ressources techniques et le travail de coalition.
它還設法通過社會分析、神學反思、非暴力抵抗、出版物、演講社、技術資源和聯(lián)合工作來促進有關正義問題的知識和認識。
La Rapporteuse spéciale est consciente que des communautés religieuses ou de conviction ont souvent fait l'objet de critiques allant de la simple analyse critique théologique aux formes les plus extrêmes d'incitation à la violence ou à la haine contre leurs membres.
告員獲悉許多情況,宗
或信仰群體受到各種批判分析,范圍從僅出于神學觀點的批判直到最極端地煽動
某宗
團體成員的暴力和仇恨。
Une autre préoccupation est le fait que certains rapporteurs spéciaux, comme par exemple celui sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, a soulevé des questions délicates de jurisprudence théologique sur certaines religions, qui sont totalement gratuites et qui dépassent leur mandat.
另外一個令人關切的問題是,一些告員,如法外處決、即審即決或任意處決問題
告員提出了一些與
定宗
神學法律體系相關的敏感問題,這是不應該的,也不屬于他
的職權范圍。
Toutes les religions et traditions spirituelles, notamment les religions du Livre, ont été traversées par des différends théologiques et des divisions politiques internes qui se sont traduits à la fois par des conflits violents et par des constructions durables de dénigrement, de diabolisation et de légitimation réciproques.
所有的宗和精神傳統(tǒng),
是《圣經》宗
,都經歷了神學分歧和內部政治分裂,引起了暴力沖突和持續(xù)相互詆毀、丑化和自稱有理。
Le GEA a continué à s'impliquer dans le dialogue interconfessionnel en participant à un projet d'union de religions et à des séminaires sur le dialogue théologique qui réunissent également des représentants de divers organismes des Nations Unies, les directeurs des programmes du GEA, ainsi que des étudiants et des professeurs d'écoles d'enseignement religieux pour faciliter et promouvoir la notion de citoyenneté mondiale.
全球育協(xié)會通過參與聯(lián)合宗
倡議以及通過計劃舉行的神學
話研討會繼續(xù)參加宗
間
話和倡議。 神學
話研討會的與會者將包括聯(lián)合國各機構代表、全球
育協(xié)會方案主任以及宗
研究學校的學生和
師,目的是推動和促進全球公民概念。
Dans le cadre de ses activités, la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction a eu connaissance d'un grand nombre de situations dans lesquelles des communautés ou les convictions religieuses avaient été la cible d'attaques, allant de l'analyse critique d'un point de vue simplement théologique jusqu'aux formes les plus extrêmes d'incitation à la violence ou à la haine contre des membres d'un groupe religieux.
在其活動中,宗或信仰自由問題
告員了解到,許多宗
或信仰社團成為批判分析
象的許多情況,其形式從純粹神學的角度到最極端的煽動針
宗
群體成員的暴力或仇恨都有。
En dépit des divergences théologiques, je suis convaincue qu'en définitive, la plupart des individus, dans toutes les religions et toutes les cultures, ont des souhaits analogues pour eux-mêmes et pour leur famille - l'éducation et la santé, un lieu où ils puissent vivre en sécurité, un emploi satisfaisant; et souhaitent mener une vie qui ait un sens, et qui contribue à rendre le monde un peu meilleur.
盡管存在神學差異,但相信,歸根結底,每一種信仰和文化的絕大多數人希望他
自己與家人得到類似的東西——
育與保健、安全的鄰里、一份好工作——而且大多數人希望
的生命能起作用,并且使
的世界變得更好一點。
Le Rapporteur spécial note que les efforts entrepris pour lutter contre la discrimination à l'égard des religions, y compris contre l'incitation à la haine nationale, raciale ou religieuse, doivent prendre en compte la relation dialectique complexe entre, d'une part, la reconnaissance des spécificités et singularités théologiques, culturelles, historiques, politiques et géographiques de chaque religion et tradition spirituelle et des formes et manifestations de discrimination et de diffamation qui leur sont liées et, d'autre part, l'universalité de leurs causes profondes et du combat à mener contre elles.
告員指出,打擊宗
歧視,包括打擊煽動民族、種族或宗
仇恨的努力應考慮到兩方面的復雜辯證關系,一方面是承認每個地區(qū)神學、文化、歷史和地理的獨
性及與它
有關的精神傳統(tǒng)和歧視及誹謗的表現(xiàn)形式,另一方面是這種歧視和誹謗的根本原因以及反歧視和誹謗斗爭的普遍性。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com