L'imprimerie typographique promeut le développement de la société.
活字刷促進(jìn)了社會(huì)的發(fā)展。
L'imprimerie typographique promeut le développement de la société.
活字刷促進(jìn)了社會(huì)的發(fā)展。
La correction concerne une erreur typographique dans l'annexe?I du rapport.
更正涉及該報(bào)告附件中的
項(xiàng)排
錯(cuò)誤。
Le Président attire l'attention sur des erreurs typographiques dans le projet de résolution.
主席提請(qǐng)注意決議草案中的些
刷錯(cuò)誤。
La deuxième ligne du texte anglais contient apparemment une erreur typographique (“have been become”).
該案文第2行似有刷錯(cuò)誤(“Have been become”)。
Il constate qu'il y?a une erreur typographique dans le paragraphe auquel l'état partie renvoie.
他指出,在締約提到的來(lái)文有關(guān)段落中,有
刷錯(cuò)誤。
à ce stade, toutefois, je souhaite indiquer une omission typographique dans l'intitulé du projet de résolution.
然而,現(xiàn)在我愿指出決議草案題目中的刷遺
。
En réponse à M.?Holtzmann, le Président dit qu'il examinera l'erreur typographique avec le Secrétaire de la Commission.
他針對(duì)Holtzmann先生的意見(jiàn)稱,委員會(huì)秘書(shū)和他本人都將過(guò)問(wèn)這刷錯(cuò)誤。
En raison d'une erreur typographique, au lieu de demander DM?75?355, Lurgi a demandé un montant de DM?73?355.
由于打字錯(cuò)誤,Lurgi不是索賠75,355德
克,而是索賠73,355德
克。
En conclusion, M.?Desai évoque les préoccupations qui ont été exprimées à propos de certaines innovations typographiques dans le rapport.
最后他提到,有代表對(duì)報(bào)告中某些新排辦法表示關(guān)切。
Une fois qu'il a décidé du montant des indemnités à accorder, le Conseil d'administration corrige seulement les erreurs de calcul, les fautes typographiques et autres erreurs.
賠償委員會(huì)理事會(huì)就裁定賠償額達(dá)成決定后,它僅糾正計(jì)算、辦事員打字及其他錯(cuò)誤,沒(méi)有上訴職能。
Il attire l'attention des membres de la Commission sur le paragraphe?1 du dispositif, où une erreur typographique a fait écrire ?38? au lieu de ?paragraphe 37?.
提請(qǐng)委員會(huì)成員注意文件第1段中的
處
刷錯(cuò)誤,所述“第38段”應(yīng)為“第37段”。
Un autre montant approuvé dans la même tranche doit être corrigé, le montant réclamé ayant été inséré, par suite d'une erreur typographique, à la place du montant recommandé.
由于排錯(cuò)誤,列入了索賠額而非建議賠償額,因此同
批中核準(zhǔn)的另
項(xiàng)索賠需要更正。
Le rapport du bloc d’empagement avec le format du papier, et le rapport du gris typographique et du blanc des marges, donnent son esthétique à un livre ou à une page.
empagement塊的報(bào)告或比率以紙格式和刷灰色和邊際的白色的報(bào)告或者比率,給它的美學(xué)書(shū)或頁(yè)。
L'intervenant a signalé une erreur typographique qui s'était glissée dans la note de pays sur les Maldives?: le produit intérieur brut indiqué, soit 6?720 dollars, était en fait, selon les estimations, inférieur à 3?000 dollars.
他提請(qǐng)注意爾代夫情況說(shuō)明中載示:其人均
內(nèi)生產(chǎn)總值的實(shí)際估計(jì)數(shù)少于3 000美元,據(jù)說(shuō),這是
刷上的錯(cuò)誤,其人均
內(nèi)生產(chǎn)總值應(yīng)為6 720 美元。
Mme?Naz (Bangladesh) appelle l'attention sur le fait qu'une erreur typographique s'est glissée dans la version anglaise du texte et qu'il faut lire ??least?? et non ??less developed countries?? aux alinéas bis et ter du paragraphe 5 du dispositif.
Nag女士(孟加拉)提請(qǐng)注意這
事實(shí),在文本英文版中出現(xiàn)了
打字錯(cuò)誤,應(yīng)該是“l(fā)east”,而不是“l(fā)ess developed countries”,位于執(zhí)行部分第5段的第二第三分段。
Il a été indiqué que le libellé, qui permettait de rectifier “dans le texte de la sentence toute erreur de calcul, toute erreur matérielle ou typographique ou toute erreur de même nature”, était suffisamment large pour couvrir ces cas.
有與會(huì)者稱,該案文允許改正裁決書(shū)中的“任何計(jì)算錯(cuò)誤、任何筆誤或排錯(cuò)誤,或任何類似性質(zhì)的錯(cuò)誤”,因此其范圍較寬,足以將此類事項(xiàng)包括在內(nèi)。
Cette expérience a toutefois révélé que de longs délais étaient nécessaires pour effectuer, par le biais de la sous-traitance extérieure, les travaux de composition typographique, de correction d'épreuves et de mise en page, et que la publication perdait ainsi de son intérêt.
然而,新聞部設(shè)法制作試驗(yàn)版的經(jīng)驗(yàn)證明,需要很長(zhǎng)的時(shí)間通過(guò)確定的外部承包商進(jìn)行版本有關(guān)的排版、校對(duì)和設(shè)計(jì)工作,因此,版本就會(huì)失去其價(jià)值。
Cette expérience a toutefois révélé que de longs délais étaient nécessaires pour effectuer, par le biais de la sous-traitance extérieure, les travaux de composition typographique, de correction d'épreuves et de mise en page et que la publication perdrait ainsi de son intérêt.
不過(guò),該部通過(guò)外部承包商出版試刊的經(jīng)驗(yàn)表明,由于排版、校對(duì)和版面設(shè)計(jì)的時(shí)間過(guò)長(zhǎng),這種版本將失去價(jià)值。
En dernier lieu, nous avons relevé des erreurs élémentaires, telles que des incohérences entre les chiffres présentés dans le corps du texte et ceux figurant dans les tableaux, des libellés erronés (par exemple, l'emploi du terme ??population?? au lieu de ??population active??), des coquilles typographiques, etc.
最后點(diǎn)是,有些是簡(jiǎn)單的錯(cuò)誤,如正文中的數(shù)字與附表中的數(shù)字不
致、標(biāo)簽錯(cuò)誤(例如將“勞動(dòng)力”寫(xiě)成“人口”)、打字錯(cuò)誤等。
Dans les trente jours de la réception de la sentence, une partie quelconque peut, moyennant notification aux autres, demander au tribunal arbitral de rectifier dans le texte de la sentence toute erreur de calcul, toute erreur matérielle ou typographique, ou toute erreur ou omission de même nature.
當(dāng)事任何方收到裁決書(shū)后30天內(nèi)可在通知其他當(dāng)事各方后,請(qǐng)求仲裁庭改正裁決書(shū)中的任何計(jì)算錯(cuò)誤、任何筆誤或排
錯(cuò)誤,或任何類似性質(zhì)的錯(cuò)誤或遺
。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com