Mais un tel succès n'est pas mesurable de fa?on univoque et incontestable.
衡量這方面成功并不是簡(jiǎn)
直接
,而可能引起爭(zhēng)議。
Mais un tel succès n'est pas mesurable de fa?on univoque et incontestable.
衡量這方面成功并不是簡(jiǎn)
直接
,而可能引起爭(zhēng)議。
En premier lieu, je dois vous dire que je n'ai pas de réponse simple et univoque.
我首先要說(shuō)是,我沒(méi)有一個(gè)明確或簡(jiǎn)
答復(fù)。
Le co?t lui-même n'est pas défini de fa?on univoque dans les études sur les services d'aide aux entreprises.
關(guān)于這一問(wèn)題企業(yè)發(fā)展服務(wù)機(jī)構(gòu)研究報(bào)告并沒(méi)有以獨(dú)特方式界定成本。
Or le terme ??autodétermination?? n'a plus le même sens univoque qu'il avait lorsque la Convention a été élaborée initialement.
“自決”一詞含
已與當(dāng)初起草公約時(shí)
含
不同。
De fait, la Convention de Vienne sur le droit des traités a fini par donner un caractère univoque aux deux caractéristiques.
事實(shí)上,維也納《約法公約》最后沒(méi)有進(jìn)行這種區(qū)分。
Toutefois il appartient aux états parties d'envoyer une déclaration claire et univoque sur leur engagement sans faille envers le Traité à tous égards.
但與此同時(shí),締約國(guó)必須明確而毫不含糊地表示它們繼續(xù)承諾執(zhí)行《不擴(kuò)散約》
各個(gè)方面。
L''intention d'une partie de renoncer à son droit contractuel de règlement du différend par voie d'arbitrage doit être énoncée en termes clairs et univoques.
當(dāng)事人若打算放棄通過(guò)仲裁解決糾紛合同權(quán)利,必須有明確清楚
表示。
Nous partageons l'avis du Président du Comité de rédaction, selon lequel le libellé de cette disposition ne peut trouver à s'inspirer d'aucun exemple concret univoque.
我們同意起草委員會(huì)主席看法,認(rèn)為沒(méi)有明確
實(shí)例可以有助于擬訂這一特定
。
La Commission observe cependant que le concept d'acte unilatéral des états n'est pas univoque.
而,委員會(huì)認(rèn)識(shí)到
方面行為
概念并不統(tǒng)一。
Tout d'abord, comme indiqué ci-dessus, il n'y a pas de réponse univoque ou unique à la question de savoir quel est le degré d'endettement tolérable d'un pays.
第一,正如上文所述,對(duì)于一個(gè)國(guó)家債務(wù)水平
問(wèn)題并沒(méi)有簡(jiǎn)
明了
答案。
Je crois que nous nous retrouverons toujours sur le terrain de la cohésion, de la cohérence et aussi de la compréhension univoque de ce que nous devrions faire.
我認(rèn)為我們隨時(shí)準(zhǔn)備與您合作,在我們應(yīng)當(dāng)做什么這一問(wèn)題上,我們始終如一,意見一致。
La législation ukrainienne interdit la constitution de formations paramilitaires ou armées non prévues par la législation, dont une définition univoque est donnée à l'article 260 du Code pénal.
烏克蘭立法禁止在未經(jīng)法律規(guī)定情況下成立軍事化組織或武裝組織,烏克蘭《刑法》第260
對(duì)這種組織作出了明確界定。
Les états dotés d'armes nucléaires doivent dès lors réaffirmer les engagements et les résolutions univoques pris lors des précédentes conférences pour éliminer leur arsenal nucléaire de manière systématique et progressive.
因此,核武器國(guó)家應(yīng)該重申它們?cè)谏弦淮螌徸h大會(huì)上作出承諾和明確保證,有步驟地逐步消除其核武庫(kù)。
C’est la première exigence. L’autre est celle-ci – une jouissance qu’on peut qualifier de paisible et d’univoque de l’objet sexuel une fois qu’il est choisi, accordé à la vie du sujet.
這是第一個(gè)需要。余下則是下面這種——我們能把看成是溫和
和
值
性客體
享樂(lè),它一但被選定,就被授予到主體
生活上。
Compte tenu du caractère multinational des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, il était impératif de disposer d'une définition claire et univoque des différents niveaux de formation sanitaire.
聯(lián)合國(guó)維持和平行動(dòng)多國(guó)性質(zhì)決定了醫(yī)療設(shè)施
定
必須明白無(wú)誤。
Elle contient des concepts permettant d'identifier les données de manière univoque, tels que le pays créancier, le pays débiteur, l'instrument financier, la date de maturité de cet instrument, la fréquence des données, etc.
它包含以獨(dú)特方式確認(rèn)數(shù)據(jù)概念,如債權(quán)國(guó)、債務(wù)國(guó)、金融工具、金融工具到期日、數(shù)據(jù)頻率等。
En même temps, cela requiert une claire évaluation des besoins à court, moyen et long termes et un engagement univoque de la communauté internationale à faire de son mieux pour répondre à ces besoins.
同時(shí),建設(shè)和平要求明確評(píng)估短期、中期和長(zhǎng)期需要,要求國(guó)際社會(huì)明確承諾盡力滿足這些需要。
En outre, tous les gouvernements ont accepté un texte clair et univoque concernant la responsabilité de protéger leurs populations contre le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité.
另外,各國(guó)政府也同意用明確和清晰語(yǔ)言界定國(guó)家保護(hù)本國(guó)人民免遭滅絕種族、戰(zhàn)爭(zhēng)罪、族裔清洗和危害人類罪之害
責(zé)任。
En conséquence, il ne faut pas s'étonner que l'aspect économique de la coopération soit surtout de la coopération dans le domaine de la finance, qui est par nature univoque, c'est-à-dire qu'une partie donne et l'autre re?oit.
因此,經(jīng)濟(jì)合作依賴于金融合作也就不足為奇,而金融領(lǐng)域合作從性質(zhì)上來(lái)說(shuō)也是
方面
,即:總是一方付出,另一方獲得。
Mme Gnacadja estime que le recours à la loi religieuse comme loi d'état pose un certain nombre de problèmes, étant donné que?l'interprétation de la première n'est pas univoque.
Gnacadja女士說(shuō),由于人們往往對(duì)宗教法加以不同解釋,將其作為國(guó)家法律就暴露了一些難題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com