Il n'est jamais facile de réformer une institution aussi vénérable.
改革這樣神圣莊嚴(yán)
機(jī)構(gòu)決非易事。
Il n'est jamais facile de réformer une institution aussi vénérable.
改革這樣神圣莊嚴(yán)
機(jī)構(gòu)決非易事。
Sur les premiers bancs, déjà force vénérables figures, embéguinées d'hermine, de velours et d'écarlate.
看臺(tái)頭幾排長凳上,已經(jīng)坐著好多貴人,頭上戴
帽子
是貂
,
是絲絨
,
是猩紅綢緞
。
Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.
后,讓我
醒各位成員不要忘記高加索人民
偉大
經(jīng)受了時(shí)間考驗(yàn)
習(xí)俗。
Ce n'est pas ma première déclaration devant cette vénérable assemblée.
這不是我在這令人尊敬
集會(huì)上第
次發(fā)言。
Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.
美國法學(xué)家協(xié)會(huì)反對(duì)任何解散該莊嚴(yán)組織企圖。
Il vit maintenant une retraite tranquille à l'age vénérable de 53 ans.
他現(xiàn)在安靜地享受退休生活,年僅53歲。
Le respect des préceptes de notre religion vénérable nous a permis de limiter sensiblement les effets négatifs causés par cette pandémie.
我們穆斯林在我們宗教中有例可尋。 通過尊重我們宗教信條,我們?cè)诤艽蟪潭壬隙糁屏税滩≡斐?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">損害。
Au fil des générations, leur voyage sacré en est venu à symboliser un des liens les plus vénérables de la fraternité et de l'affection.
世世代代以來,神圣朝圣旅程體現(xiàn)了
高尚
兄弟情誼。
Si nous restons passifs aujourd'hui, tandis que cette institution vénérable est réduite à l'inutilité et à l'impuissance, nous aurons nous-mêmes commandé l'épitaphe de l'humanité.
如果我們現(xiàn)在袖手旁觀,而讓這經(jīng)受時(shí)間考驗(yàn)
機(jī)構(gòu)被變得毫不相關(guān)和毫無作用,那么我們等于給人類寫下
墓志銘。
Depuis la fin de la guerre froide, la légitimité, la crédibilité et la pertinence de cette institution vénérable n'ont jamais été autant remises en cause qu'elles ne le sont aujourd'hui.
由于冷戰(zhàn)已經(jīng)結(jié)束,這經(jīng)受時(shí)間考驗(yàn)
機(jī)構(gòu)
合法性、信譽(yù)和相關(guān)性,從來沒有象今天這樣受到質(zhì)疑。
Comme elle n'a qu'environ 9?000?abonnés dans sa version anglaise, et moins encore dans les autres langues, certains pourraient penser que le moment est venu, pour cette vénérable institution, de dispara?tre.
尤其出版物英文本基本訂閱者大約為9 000人,其他語文版訂閱者更少,有些人傾向于終止這
刊物,盡管它有由來已久
聲望。
Est-ce que c'est vraiment notre vénérable recteur ma?tre Thibaut ? demanda Jehan Frollo du Moulin qui, s'étant accroché à un pilier de l'intérieur, ne pouvait voir ce qui se passait au dehors.
“真是我們可敬
學(xué)董蒂博大人嗎?”風(fēng)車約翰?弗羅洛問道,因?yàn)樗矢?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">是里面
根柱子,看不見外面
情形。
C'est ici que cette imagination et cette audace doivent se manifester, en cette vénérable institution fondée il y a 63 ans sur les piliers que sont la paix, la justice et la liberté pour tous.
這種大膽行動(dòng)和想像平臺(tái)就在這里,就在這
63年前在和平、正義以及人人享有自由基礎(chǔ)上創(chuàng)建
值得尊重
機(jī)構(gòu)中。
C'est guidé par ce souci que je viens devant cette vénérable Assemblée, partager avec les autres responsables du monde, nos communes préoccupations, aux fins d'envisager des réponses appropriées, à même de redonner confiance et espoir à l'humanité.
出于這種考慮,我來到本大會(huì)與世界其他領(lǐng)導(dǎo)人討論我們共同關(guān)切,并尋求使人類恢復(fù)信心和希望
適當(dāng)答案。
Le Secrétaire général (parle en anglais)?: C'est avec un grand plaisir que je prends la parole devant la Commission du désarmement, vénérable composante des Nations Unies aussi importante aujourd'hui que lorsqu'elle a été créée il y a 56 ans.
秘書長(以英語發(fā)言):我歡迎有機(jī)會(huì)向裁軍審議委員會(huì)講話,它是聯(lián)合國值得尊敬組成部分,今天與在56年前成立時(shí)同樣重要。
Il me pla?t également de rendre un hommage bien mérité à notre Président sortant, M.?Jean Ping, et à travers lui, à son pays, le Gabon, et à son vénérable Président S.?E.?El Hadj Omar Bongo Ondimba, pour l'honneur fait à l'Afrique.
我還要向離任主席讓·平先生并通過他向加蓬及其總統(tǒng)哈吉·奧馬爾·邦戈·翁丁巴閣下表示應(yīng)有謝意,感謝他們?yōu)榉侵迬順s譽(yù)。
M.?Douglas (Saint-Kitts-et-Nevis) (parle en anglais)?: Je voudrais, d'entrée de jeu, remercier S.?E. M.?Srgjan Kerim du dynamisme dont il a fait montre au cours de l'année écoulée en tant que Président de cet auguste et vénérable organe à sa soixante-deuxième session.
道格拉斯先生(圣基茨和尼維斯)(以英語發(fā)言):首先,我要感謝斯?fàn)栒病た死锬烽w下過去年在第六十二屆會(huì)議期間擔(dān)任這
莊嚴(yán)而神圣機(jī)構(gòu)
主席時(shí)發(fā)揮
領(lǐng)導(dǎo)作用。
Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas rester limité aux salles de conférence et aux conseils d'administration des vénérables institutions de Bretton Woods; il doit trouver également une place de choix à l'ordre du jour de l'ONU.
有關(guān)國際金融結(jié)構(gòu)改革辯論不應(yīng)當(dāng)繼續(xù)局限于布雷頓森林機(jī)構(gòu)富麗堂皇
大廳和會(huì)議室,也應(yīng)當(dāng)被置于聯(lián)合國議程上
顯著位置。
L'histoire retiendra que, dans le cadre de l'Assemblée du millénaire, le Sommet du millénaire a réuni, dans cette vénérable enceinte, nos illustres chefs d'état et de gouvernement qui se sont penchés sur le r?le que l'Organisation est appelée à jouer au XXIe siècle.
歷史將會(huì)憶及,在千年大會(huì)框架內(nèi),千年首腦會(huì)議在這
莊嚴(yán)
大廳內(nèi)集聚了我們著名
國家元首和政府首腦,他們審查了我們這
組織被要求在二十
世紀(jì)所發(fā)揮
作用。
Le Président Compaore?: Monsieur le Président, la présente session revêt pour nous une importance capitale, en raison non seulement des questions br?lantes soumises à notre attention, mais aussi de l'insigne honneur fait à l'Afrique à travers votre brillante élection à la présidence de notre vénérable Assemblée.
孔波雷總統(tǒng)(以法語發(fā)言):主席先生,大會(huì)本屆會(huì)議對(duì)我們極其重要,這不僅是因?yàn)槲覀冏h程上有緊迫問題,而且也是因?yàn)槟惝?dāng)選為神圣而莊嚴(yán)
大會(huì)
主席,值得贊賞,你
當(dāng)選給非洲帶來了榮耀。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com