Elle se rattache logiquement à la variante A du projet d'article premier.
它與1
草案
備選案文A之間并無(wú)邏輯聯(lián)系。
Elle se rattache logiquement à la variante A du projet d'article premier.
它與1
草案
備選案文A之間并無(wú)邏輯聯(lián)系。
Les variantes ci-après sont proposées pour faciliter la poursuite des débats sur cette question.
現(xiàn)提出下述備選文以協(xié)助繼續(xù)討論這
議題。
Plusieurs observations ont été formulées à propos du libellé de la variante 2.
關(guān)于備選文2
措詞,會(huì)上發(fā)表了各種看法。
Le Portugal opte donc pour la variante B.
因此,葡萄牙支持備選案文B。
La variante B laisse ouverte et incertaine la question du choix des critères.
備選案文B則使與目標(biāo)標(biāo)準(zhǔn)相對(duì)性質(zhì)標(biāo)準(zhǔn)維持可加以探討和尚未確定
狀態(tài)。
Il serait donc préférable de retenir la variante “l(fā)e concessionnaire se voit accorder le droit”.
因此,似宜使用“特許公司應(yīng)當(dāng)被給予”這些字樣。
Y figuraient une variante pour l'article?8 et des observations sur cette proposition.
文件中有8
備選案文和對(duì)備選案文
評(píng)論。
On trouvera à l'annexe cette variante, telle qu'elle a été présentée par ses auteurs.
這些國(guó)家提出8
備選案文載于附件。
La variante A étend inutilement la catégorie des personnes jouissant de l'immunité.
備選案文A則不必要地?cái)U(kuò)大了享有豁免人員類別。
La variante tient compte de ces propositions et figure à l'annexe.
備選案文考慮了這些提案,現(xiàn)載于附件。
Cette variante pour l'article?7, telle qu'elle a été présentée par ses auteurs, figure à l'annexe.
這些國(guó)家提出7
備選案文載于附件。
Le Groupe de travail a ensuite examiné les trois variantes placées entre crochets.
工組接下來(lái)審議括號(hào)內(nèi)
三個(gè)備選案文。
Le maintien de la deuxième variante entre crochets a été fortement appuyé.
許多與會(huì)者表示支持保留二組括號(hào)內(nèi)
案文。
Doit tenir compte des nuances et variantes régionales.
應(yīng)該容納區(qū)域細(xì)微差別和變化。
L'examen périodique universel fournit une variante intéressante aux rapports de pays.
全球定期審查提供了替代具體國(guó)家報(bào)告良好選擇。
Une autre variante est discutée dans le projet de commentaire.
擬議聯(lián)合國(guó)評(píng)注論及替代措辭問(wèn)題。
Toutefois, si la Commission souhaite conserver le projet d'article, sa délégation appuiera la variante?B.
不過(guò),如果委員會(huì)希望保留該款草案,他
代表團(tuán)將認(rèn)可備選案文B。
La variante A va davantage dans le sens de la pratique traditionnelle.
備選案文A更符合傳統(tǒng)做法。
Sa délégation appuie la variante A pour les raisons présentées par la délégation chilienne.
韓國(guó)代表團(tuán)支持備選案文A,原因如智利代表團(tuán)所述。
La variante B est préférable car plus complète.
備選案文B較為可取,因?yàn)楦油暾?/p>
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com