Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.
殘次產(chǎn)品
退回風(fēng)險及費用由賣方承擔(dān)。
Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.
殘次產(chǎn)品
退回風(fēng)險及費用由賣方承擔(dān)。
Ses lectures lui ont vicié le jugement.
〈轉(zhuǎn)義〉他看
那些書使他對問題
判斷變得不對頭了。
L'administration de la justice est viciée par le système de poursuites.
察制度污染了整個司法制度。
Certaines délégations ont fait valoir que la Cour était politiquement dangereuse et juridiquement viciée.
一些代表團(tuán)辯稱,法院在政治上有危險或在法律上有缺
。
Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.
古巴認(rèn)為這是一種騙人
、以政治目
為動機(jī)
舞弊行徑。
Il est donc foncièrement vicié et ouvertement partisan, puisqu'il ignore l'histoire et la réalité.
因此,決議草案存在嚴(yán)重缺
,且公然偏袒一方,無視歷史和現(xiàn)實。
Mais l'Iran ne peut accepter et n'acceptera pas une obligation juridiquement viciée et politiquement coercitive.
伊朗不會也不能接受一個在法律上有缺
、政治上帶有
迫性
要求。
La société sera exposée à une législation viciée et c'est tout l'équilibre sociétal qui s'en ressentira?.
社會就會處于黑暗
法律之下,就會影響到社會平衡”。
Toute requête formulée en ce sens à l'adresse d'une nation serait politiquement incorrecte et juridiquement viciée.
任何國家提出這種要求,在政治上是錯誤
,在法律上是有缺
。
Un mariage forcé se contracte sans le consentement libre et non vicié d'une au moins des parties.
迫婚姻是指至少未經(jīng)過雙方一方自愿和有效同意
婚姻。
Une question importante qui a vicié l'atmosphère, a été l'expansion des colonies de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé.
破壞氣氛
一個重要問題是以色列在被占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土建立和擴(kuò)大定居點。
Elle appelle les états à demeurer vigilants sur les risques de transfert frauduleux, de consentement vicié et de délocalisation des activités.
她呼吁各國對欺詐性轉(zhuǎn)移、無效同意和改變活動地點等危險保持警惕。
La définition opératoire extrêmement superficielle établie pour le terme ??Janjaouid?? a vicié fondamentalement les travaux de la Commission et son rapport.
對“金戈威德”極為膚淺
工作定義也從根本上損害了委員會
工作及其報告。
Aussi longtemps que cette situation perdurera, la logique militant en faveur de l'élargissement de la portée de la Convention demeurera viciée.
只要這種現(xiàn)象存在,擴(kuò)大《公約》范圍
邏輯就存在破綻。
Une question importante qui a vicié l'atmosphère est l'implantation et l'extension des colonies de peuplement israéliennes sur le territoire palestinien occupé.
以色列在被占領(lǐng)
巴勒斯坦領(lǐng)土上建立和擴(kuò)大定居點一直是一個破壞氣氛
重要問題。
Ou, au contraire, que le consentement de l'état réservataire est vicié et qu'il ne peut être considéré comme lié par le traité?
或反之,各國是否認(rèn)為保留國對條約
接受是有缺
,不能認(rèn)為該國必須受條約
約束?
Mais toute analyse sérieuse de ce paradigme du développement tel qu'il fonctionne depuis plusieurs décennies démontrera clairement qu'il s'agit d'un concept vicié.
然而,對過去幾十年發(fā)展運作范例進(jìn)行任何認(rèn)真研究,就會充分表明,這是一個非常錯誤
概念。
Il y a quelque chose de fondamentalement vicié lorsque l'argent semble abonder, mais que les fonds à investir dans les personnes semblent manquer.
當(dāng)似乎到處都是錢,但對人
投資卻似乎非常短缺時,就有地方出了大問題。
L'une et l'autre pouvaient essentiellement être viciées par le même type d'irrégularité et par conséquent affecter de la même fa?on les droits des parties.
這兩者基本上都受到同一類不合規(guī)則現(xiàn)象
影響,因此以同樣方式影響了當(dāng)事人雙方
權(quán)利。
Il affirme que des milliers d'habitants de la province de Nouvelle-écosse sont inculpés chaque année de détention illégale d'alcool en application d'une loi viciée.
他說,在一項有缺
立法之下,Nova Scotia每年有數(shù)千人被控非法擁有酒類。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com