Il s'agit là d'un problème d'ordre différent, tant épistémologique que sociopolitique.
這是一個(gè)不同類的問題,既是認(rèn)識(shí)論的問題,又是社會(huì)-政治問題。
Il s'agit là d'un problème d'ordre différent, tant épistémologique que sociopolitique.
這是一個(gè)不同類的問題,既是認(rèn)識(shí)論的問題,又是社會(huì)-政治問題。
C'est en fait cette rupture - disons ??épistémologique?? - que le Président du Sénégal propose à l'Afrique et à ses partenaires.
我國總統(tǒng)向非洲及其所建議的正是這種與過去的做法決裂的新做法----即一種認(rèn)識(shí)上的飛躍。
à l'invitation du Directeur du Centre, Péricles Gasparini, le Secrétaire général est allé à Lima coordonner la coopération future entre les deux organismes et jeter les bases épistémologiques de l'éducation pour la paix, le désarmement et la non-prolifération, compte tenu des spécificités des divers pays et groupes intéressés.
秘書長應(yīng)區(qū)域中心任Péricles Gasparini邀請(qǐng)前往利馬,考慮到各個(gè)對(duì)象國家
對(duì)象群體的不同特點(diǎn),商討兩個(gè)機(jī)構(gòu)今后的
,
平、裁軍
不擴(kuò)散教育問題的重要構(gòu)想奠定基礎(chǔ)。
Il est clair que les mesures de sauvetage du système bancaire adoptées récemment par les autorités des économies centrales s'inscrivent dans le même paradigme épistémologique?: une vue schématique qui donne au marché le monopole de l'attribution des ressources, ce qui amoindrit le r?le que les instruments de l'état pourraient assumer en la matière.
顯然,各重要經(jīng)濟(jì)國家當(dāng)局最近采取的銀行系統(tǒng)拯救措施,都基于同樣的認(rèn)識(shí)模式,即,資源分配完全由市場控制,而同時(shí)政府可以發(fā)揮的用遭到破壞。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com