La blessure s'était cicatrisée.
傷口愈合了。
La blessure s'était cicatrisée.
傷口愈合了。
Les blessures infligées à ce peuple vaillant de Palestine mettront longtemps à se cicatriser.
英勇的巴勒斯坦人民受到的傷害將長時間難以治愈。
Ces petites plaies survenant à l'extrémité des doigts, font mal, et ont du mal à cicatriser.
這些小傷口會突然出現(xiàn)在手指頂端,很疼,很難愈合。
Une telle institution peut en effet aider à cicatriser les blessures du passé.
這樣一機(jī)構(gòu)確實(shí)能夠有助于治愈過去的傷口。
Le temps ne cicatrisera pas à lui tout seul toutes les blessures.
時間本身不會醫(yī)治所有的創(chuàng)傷。
Que s'est-il passé dans le passé, lentement plier avec le vent, laisser le temps cicatriser les plaies.
過去發(fā)生的事,慢慢隨風(fēng)而逝,讓時間撫傷痕。
La société israélienne traverse une crise difficile consécutive au désengagement, et elle a besoin maintenant de cicatriser ses déchirures.
因?yàn)檫@次撤離,以色列社會一場困難的危機(jī),現(xiàn)在需要彌補(bǔ)裂痕。
Elle implique des sacrifices majeurs pour cicatriser les blessures, rassembler le peuple et propulser le pays vers l'avant dans son entreprise de développement.
需要為醫(yī)治創(chuàng)傷、重新團(tuán)結(jié)人民和推動國家的發(fā)展努力作出重大犧牲。
Le travail du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie est très important pour cicatriser les blessures et assurer une paix durable dans les Balkans.
前南斯拉夫問題國際刑事法庭的工作對愈合傷口和實(shí)現(xiàn)巴爾干地區(qū)持久和至關(guān)重要。
Il faudra du temps pour que les blessures infligées par le conflit se cicatrisent.
醫(yī)治沖突造成的創(chuàng)傷需要時間。
Que l'individu, la famille ou la communauté survivent aux blessures qui leur ont été infligées ne suffit pas, il faut encore que les plaies se cicatrisent.
除了基本的生存以外,人、家庭和社區(qū)都需要康復(fù)。
Le troisième principe tient à la nécessité de favoriser la réconciliation sociale par une action en amont, afin de cicatriser les blessures infligées par le conflit.
第三項(xiàng)挑戰(zhàn)是通過積極努力治愈沖突留下的傷痕來實(shí)現(xiàn)社會和解。
à ceux qui croient que la guerre serait le plus court chemin pour désarmer l'Iraq, je réponds donc qu'elle créerait des blessures et des fractures, longues à cicatriser.
有些人認(rèn)為,戰(zhàn)爭是解除伊拉克武裝的最快途徑,我對這些人的答復(fù)是,戰(zhàn)爭將造成分裂,造成創(chuàng)傷,將需要很長時間愈合。
Ce n'est pas tout.Une blessure cicatrisée, dans la partie gauche du maxillaire supérieur, témoigne du coup de lame re?u en décembre 1594, lors d'une précédente tentative de meurtre.
而在上頜處專家們還發(fā)現(xiàn)了一愈合了的傷疤,這是亨利四世在1594年遭遇的一次刺殺中,被刀刺中留下的痕跡。
Par ailleurs, les blessures causées par la Deuxième guerre mondiale se révèlent si profondes que, même des décennies après qu'elle a pris fin, elles ne peuvent se cicatriser.
一方面,第二次世界大戰(zhàn)造成的創(chuàng)傷如此之深,戰(zhàn)爭結(jié)束后幾十年仍然無法彌合。
Les blessures infligées à des millions de personnes pendant une très longue période de négligence, d'exclusion, d'injustice et de mauvaise gouvernance ne pourront se cicatriser du jour au lendemain.
長時期的無視、排斥、非義和不良施政給千百萬人造成的創(chuàng)傷無法在一夜之間愈合。
Hantés par le souvenir horrible des atrocités, les enfants ont souvent du mal à cicatriser leurs blessures lorsqu'ils voient leurs bourreaux jouir de l'impunité.
兒童難以擺脫可怕的罪行記憶,很難找到治愈的機(jī)會,因?yàn)樗麄冄郾牨牭乜粗缸锶隋羞b法外。
Toutes les communautés ethniques ont exprimé le souhait de vivre en paix ensemble, mais du fait du récent conflit, elles demeurent profondément divisées et les blessures mettront du temps à se cicatriser.
各種族社區(qū)都表示愿意和共處,但是由于最近的暴力沖突,他們的分歧仍然很深并且消除分歧需要很長時間。
Les plaies physiques et psychologiques ouvertes par ces conflits ne sont pas encore tout à fait cicatrisées.
沖突給他們身體和心靈造成的創(chuàng)傷尚未完全愈合。
Il est temps de se démarquer de la solution des sanctions pour adopter une stratégie globale, qui permette de cicatriser les plaies et de faire rena?tre l'organisme sans en endommager aucune des parties.
現(xiàn)在時機(jī)已到,應(yīng)當(dāng)解除制裁,走向一項(xiàng)全面的戰(zhàn)略——一項(xiàng)醫(yī)治創(chuàng)傷,并復(fù)原身體而不傷害其任何部分的戰(zhàn)略。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指
。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com