La sécheresse a raréfié les êtres vivants.
干旱生物罕至。
se raréfier: diminuer, s'éclaircir, éclaircir,
se raréfier: foisonner
condenser, condensé,La sécheresse a raréfié les êtres vivants.
干旱生物罕至。
Les animaux trop chasses se raréfient.
被過(guò)量獵捕動(dòng)物變得稀有。
La demande concurrentielle de ressources qui se raréfient peut mener à des conflits entre états.
各國(guó)對(duì)日趨枯竭資源
競(jìng)爭(zhēng)會(huì)引發(fā)國(guó)家間
沖突。
Nos délibérations cette semaine se déroulent dans l'air raréfié de la diplomatie internationale.
我們本周討論是在國(guó)際外交
稀薄氣氛中進(jìn)行。
Or, le changement climatique peut précariser et raréfier les sources traditionnelles d'aliments.
隨著氣候變化,傳統(tǒng)糧食來(lái)源可
變得更加無(wú)法預(yù)測(cè)和不足。
Enfin, le prix de l'eau augmentera lui aussi et les ressources en eau se raréfieront.
最后,也會(huì)造成水上漲和稀缺。
Le magnétisme, deuxième force à longue portée, domine dans la matière raréfiée et ionisée.
磁力是第二個(gè)長(zhǎng)期力量,主要由稀薄電離物質(zhì)組成。
Ses lettres se raréfient.
他信變得少了。
La chaleur raréfie l'air.
空氣變得稀薄。
Les terres fertiles se raréfiant, la tolérance des visiteurs saisonniers par les populations sédentarisées s'est affaiblie.
隨著肥沃土地越來(lái)越少,定居民眾也逐漸失去對(duì)季節(jié)性訪(fǎng)客容忍。
En revanche, dès que les feux des projecteurs sont braqués ailleurs, les ressources tendent à se raréfier.
但與此形成對(duì)照是,一旦新聞媒介
燈光消失,資源往往變得很少。
à mesure que les prix de l'alimentation et de l'énergie grimpent, le financement du développement se raréfie.
隨著糧食和
源成本上漲,發(fā)展資金變得更少。
Les contributions volontaires se raréfiant, l'Assemblée générale doit tout mettre en oeuvre pour appuyer les travaux du Tribunal.
隨著自愿捐款逐漸減少,大會(huì)應(yīng)該盡力支助法庭工作。
Toutefois, les réfugiés étant de plus en plus nombreux, les possibilités d'installation sur place tendent à se raréfier.
然而隨著難民人數(shù)增加,就地安置
機(jī)會(huì)往往變得越來(lái)越少。
Elles risquent de se raréfier en raison de la dégradation des sols, qui toucherait 65?% des terres agricoles.
農(nóng)田面積越來(lái)越受到土壤退化
威脅。
Les familles nombreuses se raréfient et le nombre moyen d'enfants chez les familles qui en ont est en baisse.
人口家庭變得稀有,每個(gè)家庭所擁有
子女平均人數(shù)也在下降。
La faim s'est généralisée, l'accès à l'éducation s'est raréfié et de nombreux jeunes adultes ont été forcés de quitter leurs foyers.
饑餓更加普遍,教育機(jī)會(huì)減少,許年輕
成年人都被迫離開(kāi)家庭。
L'environnement est dévasté. Le climat change sous nos yeux et l'eau potable se raréfie ou devient de plus en plus polluée.
大自然正遭到破壞,氣候在我們面前變化,飲用水日益遭污染或缺少。
La terre et l'eau étant les principales ressources des agriculteurs, la pression exercée sur les ressources naturelles augmente et celles-ci se raréfient.
人口高增長(zhǎng)及不斷提高收入增長(zhǎng)和
源需求是這一趨勢(shì)
主要推動(dòng)因素。
à mesure que les chutes de pluie deviennent plus irrégulières et se raréfient, on prédit une fréquence et une intensité accrues des grandes sécheresses.
由于降雨越來(lái)越不正常或稀少,預(yù)計(jì)干旱會(huì)更經(jīng)常發(fā)生,干旱程度會(huì)更加嚴(yán)重。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com