La sécheresse a raréfié les êtres vivants.
旱使生物罕至。
se raréfier: diminuer, s'éclaircir, éclaircir,
se raréfier: foisonner
condenser, condensé,La sécheresse a raréfié les êtres vivants.
旱使生物罕至。
Les animaux trop chasses se raréfient.
被過量獵捕的動(dòng)物變得稀有。
La demande concurrentielle de ressources qui se raréfient peut mener à des conflits entre états.
各國對(duì)日趨枯竭的資源的競(jìng)爭(zhēng)會(huì)引發(fā)國家間的沖突。
Nos délibérations cette semaine se déroulent dans l'air raréfié de la diplomatie internationale.
我們本周的討論是在國際外交的稀薄氣氛中進(jìn)行。
Or, le changement climatique peut précariser et raréfier les sources traditionnelles d'aliments.
隨著氣候變化,傳統(tǒng)的糧食來源可能變得更加無法預(yù)測(cè)和不足。
Enfin, le prix de l'eau augmentera lui aussi et les ressources en eau se raréfieront.
最后,也會(huì)造成水價(jià)格的上漲和稀缺。
Le magnétisme, deuxième force à longue portée, domine dans la matière raréfiée et ionisée.
磁力是第二個(gè)長(zhǎng)期力量,主要由稀薄的電離物質(zhì)組成。
Ses lettres se raréfient.
他的信變得少了。
La chaleur raréfie l'air.
熱能使氣變得稀薄。
Les terres fertiles se raréfiant, la tolérance des visiteurs saisonniers par les populations sédentarisées s'est affaiblie.
隨著肥沃土地越來越少,定居民眾也逐漸失去對(duì)季節(jié)性訪客的容忍。
En revanche, dès que les feux des projecteurs sont braqués ailleurs, les ressources tendent à se raréfier.
但與此形成對(duì)照的是,一旦新聞媒介的燈光消失,資源往往變得很少。
à mesure que les prix de l'alimentation et de l'énergie grimpent, le financement du développement se raréfie.
隨著糧食價(jià)格和能源成本上漲,發(fā)展資金變得更少。
Les contributions volontaires se raréfiant, l'Assemblée générale doit tout mettre en oeuvre pour appuyer les travaux du Tribunal.
隨著自愿捐款逐漸減少,大會(huì)應(yīng)該盡力支助法庭的工作。
Toutefois, les réfugiés étant de plus en plus nombreux, les possibilités d'installation sur place tendent à se raréfier.
然而隨著難民人數(shù)的增加,就地安置的機(jī)會(huì)往往變得越來越少。
Elles risquent de se raréfier en raison de la dégradation des sols, qui toucherait 65?% des terres agricoles.
農(nóng)田的面積越來越受到土壤退化的威脅。
Les familles nombreuses se raréfient et le nombre moyen d'enfants chez les familles qui en ont est en baisse.
人口家庭變得稀有,每個(gè)家庭所擁有的子女平均人數(shù)也在
降。
La faim s'est généralisée, l'accès à l'éducation s'est raréfié et de nombreux jeunes adultes ont été forcés de quitter leurs foyers.
饑餓更加普遍,教育機(jī)會(huì)減少,許年輕的成年人都被迫離開家庭。
L'environnement est dévasté. Le climat change sous nos yeux et l'eau potable se raréfie ou devient de plus en plus polluée.
大自然正遭到破壞,氣候在我們面前變化,飲用水日益遭污染或缺少。
La terre et l'eau étant les principales ressources des agriculteurs, la pression exercée sur les ressources naturelles augmente et celles-ci se raréfient.
人口高增長(zhǎng)及不斷提高的收入增長(zhǎng)和能源需求是這一趨勢(shì)的主要推動(dòng)因素。
à mesure que les chutes de pluie deviennent plus irrégulières et se raréfient, on prédit une fréquence et une intensité accrues des grandes sécheresses.
由于降雨越來越不正常或稀少,預(yù)計(jì)旱會(huì)更經(jīng)常發(fā)生,
旱程度會(huì)更加嚴(yán)重。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com