Plusieurs équipes se relaient jour et nuit pour comprendre la signification de cet édifice.
幾個考古隊日以繼夜地工作,試圖理解這座建筑意義。
Plusieurs équipes se relaient jour et nuit pour comprendre la signification de cet édifice.
幾個考古隊日以繼夜地工作,試圖理解這座建筑意義。
Les données obtenues ont continué d'être relayées aux centres correspondants du monde entier.
所取得數(shù)據(jù)繼續(xù)中繼轉(zhuǎn)發(fā)
全球各個中心。
Nous nous relayions auprès du malade.
我們輪病人。
Deux équipes d'ouvriers se relaient pour faire tourner ces machines.
所有這些設(shè)備每天都分兩班輪操作。
Les consensus politiques établis récemment en Ha?ti doivent se relayer au Parlement.
最近達(dá)成政治共識必須在議會中占上風(fēng)。
D'autres messages importants ont été relayés pendant la session de fond du Conseil économique et social.
在經(jīng)濟(jì)及社會理事會實質(zhì)性會議期間,還傳達(dá)了其他一些重要信息。
Cependant, selon des estimations récentes relayées par les médias, la construction de l'aéroport co?terait quelque 80?millions de livres.
然而,媒體報道機(jī)場建造最新估計數(shù)約為8 000萬英鎊。
Ces messages seront également relayés par la composante information des missions de maintien de la paix.
和平特新聞部門也將傳播這些信息。
Cependant, selon des estimations récentes relayées par les médias, la construction d'un aéroport co?terait quelque 80 millions de livres.
然而,媒體報告機(jī)場建造最新估計數(shù)約為8 000萬英鎊。
Cet élan issu du Sommet du Millénaire et relayé par l'Assemblée générale ne peut être perdu.
由首腦會議創(chuàng)造并擴(kuò)大大會
勢頭,不應(yīng)付諸東
。
Cette action de vulgarisation est relayée par des émissions radiophoniques et télévisées sur les antennes nationales et privées.
國家和私營廣播電臺和電視臺還通過播放節(jié)目,擴(kuò)大這種普法行動
影響面。
Le Groupe de travail doit relayer cette action en demandant l'instauration de sanctions contre les parties non coopératives.
工作組必須對這些行動采取后續(xù)行動,吁請對不合作各方實施制裁。
Ils relaient peu les besoins des citoyens, qui s'expriment de plus en plus en dehors des voies institutionnelles.
他們未說明廣大人民需要,而且未系統(tǒng)地表達(dá)人民
許多需要。
L'action de l'état est relayée, au niveau local, par les directions régionales et départementales d'action sanitaire et sociale.
政府政策在地方一級由各地區(qū)和省衛(wèi)生保健和社會政策主管人執(zhí)行。
Ces organisations pourraient aussi relayer l'information sur l'effet de substitution des produits forestiers et promouvoir l'utilisation du bois.
也可以通過這些組織來促進(jìn)森林產(chǎn)品替代作用和推銷木料。
Elles indiquent également comment les organismes internationaux d'aide humanitaire peuvent s'y prendre pour appuyer et relayer l'action gouvernementale.
準(zhǔn)則還概述了國際人道主義界如何能夠?qū)⒆陨斫M織起來,為國家行動提供支持和補充。
Les médias nationaux relaient régulièrement les commentaires critiques des mesures et politiques gouvernementales émanant souvent de personnalités en vue.
國家媒體刊登各種評論,包括著名公民一些意見,批評政府
做法和政策。
Un nouveau projet viendra approfondir et relayer l'action menée dans le domaine de l'analyse des menaces et des risques.
在先前威脅和風(fēng)險分析方面工作基礎(chǔ)上將開展一項新項目。
Il reste naturellement à identifier le lieu, mais nous avons re?u ce message et il est important de le relayer.
當(dāng)然,我們?nèi)匀灰_定地點,但是我們收了這一信息,轉(zhuǎn)達(dá)這一信息是重要
。
Ils ont décidé de soumettre à la Conférence mondiale une déclaration commune relayant ce message (voir l'annexe?II au présent rapport).
他們決定向世界會議提交一個主持人聯(lián)合聲明,傳達(dá)此一信息(見附錄二)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com