Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.
“加韋里亞向我點(diǎn)出了問(wèn)題的真正分寸,為我化解了迷團(tuán)。
La réforme du système économique international doit traduire pleinement les changements intervenus sur l'échiquier économique mondial et accro?tre la participation et la représentation des pays en développement.
國(guó)際經(jīng)濟(jì)體系改革應(yīng)充分反映世界經(jīng)濟(jì)格局的變化,增加發(fā)展中國(guó)家的發(fā)言權(quán)和代表性。
M.?DalBello a expliqué la fa?on dont l'échiquier commercial réagit face à la demande accrue en créneaux orbitaux, ainsi que les préoccupations grandissantes quant au risque d'interférences et de collisions.
達(dá)爾貝洛先生審視了商業(yè)領(lǐng)域如何對(duì)軌道位置需求增加作出反應(yīng),提到各方對(duì)干擾和碰撞的可能性越來(lái)越關(guān)注。
Il s'est acquitté de sa tache avec une très grande compétence et est, je pense, l'un des ministres les plus compétents qui appara?t actuellement sur l'échiquier politique de la Bosnie-Herzégovine.
他以了不起的技巧履行職責(zé),并且我認(rèn)為,他是波斯尼亞和黑塞哥維那政治界現(xiàn)在出現(xiàn)的最能干的部長(zhǎng)之一。
La nomination à la tête de ce processus de dialogue national de personnes représentatives de l'échiquier politique et d'une intégrité incontestable aiderait à y associer de nouveau des éléments potentiellement violents.
任命能代表各政治派別、而且廣泛公認(rèn)為人正直的人士擔(dān)任全國(guó)對(duì)話進(jìn)程的領(lǐng)導(dǎo)人,會(huì)有助于推動(dòng)潛在的暴力分子建設(shè)性地重新參與。
Permettez-moi également de féliciter le Secrétaire général, M. Kofi Annan, de ses efforts inlassables et de sa détermination à garantir que notre Organisation continue de jouer brillamment son r?le sur l'échiquier international.
我還要贊揚(yáng)秘書長(zhǎng)科菲·安南先生做出的不懈努力和堅(jiān)定決心,從而確保本組織繼續(xù)在國(guó)際舞臺(tái)上發(fā)揮有效的作用。
Ces résolutions font de la souffrance des enfants un pion sur l'échiquier politique pour accro?tre les critiques adressées à Isra?l, tout en ignorant la réalité sur le terrain et l'origine du terrorisme.
這些決議將苦難中的兒童化為政治手段,強(qiáng)化對(duì)以色列的抨擊,同時(shí)無(wú)視實(shí)地現(xiàn)狀和恐怖的根源。
Il importe de respecter le calendrier établi afin de mettre en place le plus rapidement possible des institutions représentatives du caractère pluriethnique de la société afghane et de l'ensemble de l'échiquier politique afghan.
必須堅(jiān)持執(zhí)行既定的時(shí)間表,從而可以盡早建立可行的、反映阿富汗社會(huì)多族裔和政治多樣性的國(guó)家機(jī)構(gòu)。
L'Iran a cependant accepté de suspendre volontairement ses activités d'enrichissement parce qu'il préférait un accord politique qui pourrait avoir des effets positifs sur l'échiquier politique global, en particulier dans notre région troublée et instable.
但是,伊朗同意自愿暫停它的濃縮活動(dòng),因?yàn)樗敢膺_(dá)成政治協(xié)議,以便在更廣泛的政治范圍內(nèi),特別是在我們這個(gè)動(dòng)亂不安的區(qū)域,產(chǎn)生積極的影響。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Cet aspect d’échiquier excitait toujours, et à bon droit, la verve de Jacques Paganel. Si l’Australie e?t été fran?aise, très-certainement les géographes fran?ais n’auraient pas poussé jusqu’à ce point la passion de l’équerre et du tire-ligne.
這種棋盤式的分區(qū)常被巴加內(nèi)爾笑話,這也難怪。如果澳大利亞屬于法國(guó)的話,法國(guó)的地理學(xué)家決不會(huì)愛矩尺、愛畫線筆到如此程度。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com