Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.
沉湎于一個被歪曲的過去而使我們對更光明的未來的希望蒙上陰影,我們感到這是可悲的。
L'Université Stanford avait installé des moniteurs dans les régions proches ou situées dans la bande de totalité et coordonné, durant l'éclipse, la collecte des données entre les sites SID et AWESOME.
斯坦福大學在全日食附近地區(qū)或經(jīng)過地區(qū)放置了監(jiān)測器,在電離層擾動和AWESOME站點之間協(xié)同活動,收集日食發(fā)生期間的數(shù)據(jù)。
Je crains cependant que l'agitation de la campagne électorale et la période de combats drainent beaucoup d'énergie et d'attention et éclipsent les avancées encourageantes et ralentissent la dynamique qui vient d'être créée.
然而,我的擔心是,競選活動的雜音和交戰(zhàn)季節(jié)將會吸納這么多的能量和注意力,而給積極的趨勢蒙上陰影,并影響現(xiàn)已發(fā)展起來的勢頭。
Nous sommes rassemblés ici au moment où une tempête parfaite continue de prendre de l'ampleur autour de nous, conjuguant des crises qui éclipsent nos travaux et qui rendent encore plus urgente la tache principale qui nous attend.
正當我們相聚在這里的時候,我們即將迎來越來越嚴重的風暴,各種危機正已使我們的工作蒙上一層陰影,并且使我們的任務變得更加緊迫。
Il a été noté que les études sur les éclipses solaires avaient montré que non seulement l'ionosphère terrestre réagissait lorsqu'elle se trouvait dans la bande de totalité d'une éclipse, mais aussi qu'une petite perturbation ionosphérique apparaissait dans l'hémisphère conjuguée.
據(jù)指出,日食研究表明,在發(fā)生全日食時,不僅地球電離層會有所反應,而且共軛半球也會出現(xiàn)微小的電離層擾動。
Les conséquences de l'épidémie sur la mortalité en tant que telle représentent un manque à gagner en matière de bien-être social qui éclipse de par son ampleur les effets estimés du sida sur le PIB (Jamison, Sachs et Wang, 2001).
艾滋病毒/艾滋病對死亡率的影響意味著福利方面的損失,這一影響遠甚于艾滋病毒/艾滋病對國內總產(chǎn)值的影響程度(Jamison, Sachs和Wang,2001)。
Cependant, nous devons être vigilants et faire en sorte que notre assistance n'éclipse pas les efforts véritables déployés par les Timorais de l'Est pour satisfaire leurs besoins légitimes et atteindre les objectifs qu'ils se sont fixés, en réalisant leur plein potentiel en tant que peuple qui procède à l'édification de son pays.
但是,我們必須警惕,保證我們的援助不會窒息東帝汶人民滿足其合理需要的真正努力,不會淹沒他們?yōu)樽约褐朴喌母黜椖繕耍鳛橐粋€民族,他們制訂這些目標是為了在建設國家進程中充分發(fā)揮自己的潛力。
Il est toujours très regrettable que des allégations de mauvaise gestion et d'incompétence en matière de gestion éclipsent la majorité du personnel dévoué de l'Organisation des Nations Unies qui travaille avec le plus grand professionnalisme, et dont l'engagement est sans faille, pour que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient couronnées de succès.
關于管理不善和不勝任的指控會使人們看不到聯(lián)合國的多數(shù)工作人員是勤奮努力的,這是非常令人遺憾的,因為多數(shù)工作人員以極高的專業(yè)精神和堅定的承諾進行工作,以使聯(lián)合國的維和行動取得成功。
Fidji regrette toutefois que les attaques terroristes violentes et délibérées qui ont eu lieu il y a deux semaines dans notre pays h?te éclipsent sérieusement l'impact charismatique de ce rapport, qui nous permet peut-être de mieux comprendre le pourquoi de ces attaques. Néanmoins, nous félicitons le Secrétaire général pour ses efforts inlassables, qui sont résumés avec franchise dans ce rapport.
斐濟遺憾的是,兩個星期前發(fā)生在我們東道國的殘酷、邪惡的恐怖主義襲擊嚴重影響了報告感人的影響——雖然或許有助于我們在襲擊發(fā)生后理解報告的某些內容,但我們仍然祝賀秘書長多方面不知疲倦的努力,報告已坦率地概況了這些努力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com