轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一個被歪曲的過去而使我們對更光明的未來的希望陰影,我們感到這是可悲的。

評價該例句:好評差評指正

Dans maints pays en développement, le fardeau de la dette éclipse la fourniture de services sociaux de base.

在許多發(fā)展中國家,償還外債給提供基本社會服務籠罩陰影。

評價該例句:好評差評指正

Nous ne saurions permettre que la crise actuelle éclipse nos efforts pour remettre en route le processus de paix.

絕不能讓目前的危機的陰影籠照在我們尋找使和平進程返回軌道的努力之上。

評價該例句:好評差評指正

L'accumulation des armes et des dépenses massives de ??défense?? éclipsent complètement la multiplication des efforts visant à régler les causes sous-jacentes de la pauvreté et de l'instabilité.

集結武器和所謂的防御上的重大開支使消除貧窮、動蕩和不穩(wěn)定根源的全面努力蒙上陰影

評價該例句:好評差評指正

Cependant, lorsqu'un géocroiseur entre en collision avec la Terre, il peut en résulter de terribles destructions, qui éclipsent celles causées par les catastrophes naturelles que nous connaissons mieux.

但是,當出現(xiàn)近地天體撞擊時會造成可怕的災難,其破壞程度之大使得由更為人所熟悉的自然災害造成的破壞相形見絀。

評價該例句:好評差評指正

La situation actuelle dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano nous préoccupe d'ailleurs beaucoup, car l'escalade de la violence au Libéria éclipse les succès récemment remportés en Sierra Leone.

次區(qū)域目前的局勢確實令人關切,利比里亞境內暴力升級,使塞拉利昂境內最近的成功暗然失色

評價該例句:好評差評指正

Il faut veiller à ce que les fonctions du Conseil de sécurité n'éclipsent pas les responsabilités de l'Assemblée générale prévues par la Charte ou celles des autres grands organes de l'ONU.

還必須發(fā)展安全理事會的職能,但不能使其超越《憲章》賦予大會或聯(lián)合國其他主要機構的責任。

評價該例句:好評差評指正

Même si on avait fait état d'une ??lassitude des réformes??, personne n'avait dit craindre que la poursuite des discussions sur la réforme du Conseil éclipse ou compromette d'autres efforts de réforme.

雖然有人提到“對改革感到疲倦”的問題,但無人擔心繼續(xù)討論安全理事會改革問題會危及其他改革努力或令其失色。

評價該例句:好評差評指正

L'Université Stanford avait installé des moniteurs dans les régions proches ou situées dans la bande de totalité et coordonné, durant l'éclipse, la collecte des données entre les sites SID et AWESOME.

斯坦福大學在全日食附近地區(qū)或經(jīng)過地區(qū)放置了監(jiān)測器,在電離層擾動和AWESOME站點之間協(xié)同活動,收集日食發(fā)生期間的數(shù)據(jù)。

評價該例句:好評差評指正

Ma délégation est très préoccupée par la continuation de la violence, qui fait presque tous les jours des victimes parmi la population et éclipse les efforts politiques et de reconstruction en Iraq.

我國代表團對伊拉克持續(xù)的暴力十分關切;那里的暴力導致幾乎每天都有傷亡,而且使得政治和重建的努力都大為失色。

評價該例句:好評差評指正

Je crains cependant que l'agitation de la campagne électorale et la période de combats drainent beaucoup d'énergie et d'attention et éclipsent les avancées encourageantes et ralentissent la dynamique qui vient d'être créée.

然而,我的擔心是,競選活動的雜音和交戰(zhàn)季節(jié)將會吸納這么多的能量和注意力,而給積極的趨勢陰影,并影響現(xiàn)已發(fā)展起來的勢頭。

評價該例句:好評差評指正

Elle souhaiterait toutefois que la question de la violence à l'égard des femmes n'éclipse pas d'autres questions importantes inscrites au programme de travail de la Commission de la condition de la femme.

但是,她關切的是不應讓對婦女的暴力問題掩蓋提高婦女地位委員會議程上的其他重要問題。

評價該例句:好評差評指正

Mon pays pense, toutefois, qu'il ne faudrait pas que le débat autour de l'élargissement du Conseil de sécurité éclipse les autres sujets d'importance capitale sur lesquels nos dirigeants devront se pencher en septembre prochain.

但是,我國認為,關于擴大安全理事會的辯論絕不能妨礙我們領導人9月份必須審議的其他極其重要的議題。

評價該例句:好評差評指正

Cet exemple édifiant nous rappelle que, malgré nos meilleures intentions, la réalité amère des conflits qui se déroulent dans de nombreux pays éclipse la capacité des soldats de la paix de s'acquitter de leur mandat.

這一觸目驚心的例子提醒我們,不管我們的意圖再好,維和人員執(zhí)行任務的能力在許多國家嚴峻的沖突形勢面前相形見絀。

評價該例句:好評差評指正

Nous sommes rassemblés ici au moment où une tempête parfaite continue de prendre de l'ampleur autour de nous, conjuguant des crises qui éclipsent nos travaux et qui rendent encore plus urgente la tache principale qui nous attend.

正當我們相聚在這里的時候,我們即將迎來越來越嚴重的風暴,各種危機正已使我們的工作一層陰影,并且使我們的任務變得更加緊迫。

評價該例句:好評差評指正

Il a été noté que les études sur les éclipses solaires avaient montré que non seulement l'ionosphère terrestre réagissait lorsqu'elle se trouvait dans la bande de totalité d'une éclipse, mais aussi qu'une petite perturbation ionosphérique apparaissait dans l'hémisphère conjuguée.

據(jù)指出,日食研究表明,在發(fā)生全日食時,不僅地球電離層會有所反應,而且共軛半球也會出現(xiàn)微小的電離層擾動。

評價該例句:好評差評指正

Les conséquences de l'épidémie sur la mortalité en tant que telle représentent un manque à gagner en matière de bien-être social qui éclipse de par son ampleur les effets estimés du sida sur le PIB (Jamison, Sachs et Wang, 2001).

艾滋病毒/艾滋病對死亡率的影響意味著福利方面的損失,這一影響遠甚于艾滋病毒/艾滋病對國內總產(chǎn)值的影響程度(Jamison, Sachs和Wang,2001)。

評價該例句:好評差評指正

Cependant, nous devons être vigilants et faire en sorte que notre assistance n'éclipse pas les efforts véritables déployés par les Timorais de l'Est pour satisfaire leurs besoins légitimes et atteindre les objectifs qu'ils se sont fixés, en réalisant leur plein potentiel en tant que peuple qui procède à l'édification de son pays.

但是,我們必須警惕,保證我們的援助不會窒息東帝汶人民滿足其合理需要的真正努力,不會淹沒他們?yōu)樽约褐朴喌母黜椖繕耍鳛橐粋€民族,他們制訂這些目標是為了在建設國家進程中充分發(fā)揮自己的潛力。

評價該例句:好評差評指正

Il est toujours très regrettable que des allégations de mauvaise gestion et d'incompétence en matière de gestion éclipsent la majorité du personnel dévoué de l'Organisation des Nations Unies qui travaille avec le plus grand professionnalisme, et dont l'engagement est sans faille, pour que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient couronnées de succès.

關于管理不善和不勝任的指控會使人們看不到聯(lián)合國的多數(shù)工作人員是勤奮努力的,這是非常令人遺憾的,因為多數(shù)工作人員以極高的專業(yè)精神和堅定的承諾進行工作,以使聯(lián)合國的維和行動取得成功。

評價該例句:好評差評指正

Fidji regrette toutefois que les attaques terroristes violentes et délibérées qui ont eu lieu il y a deux semaines dans notre pays h?te éclipsent sérieusement l'impact charismatique de ce rapport, qui nous permet peut-être de mieux comprendre le pourquoi de ces attaques. Néanmoins, nous félicitons le Secrétaire général pour ses efforts inlassables, qui sont résumés avec franchise dans ce rapport.

斐濟遺憾的是,兩個星期前發(fā)生在我們東道國的殘酷、邪惡的恐怖主義襲擊嚴重影響了報告感人的影響——雖然或許有助于我們在襲擊發(fā)生后理解報告的某些內容,但我們仍然祝賀秘書長多方面不知疲倦的努力,報告已坦率地概況了這些努力。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

un jour une question 每日一問

Mais au fait… qu’est-ce qui se passe exactement, lors d’une éclipse?

但是話說日食過程中究竟發(fā)生了什么啊?

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

Cette disparition de la nuit fit l’effet d’une éclipse.

和白晝相比,那簡直是黑夜。黑夜消失,卻逢日蝕。

評價該例句:好評差評指正
魁北克法語

Si l’alignement est parfait, on assiste à une éclipse totale du Soleil.

如果排列完美,就會出現(xiàn)日全食。

評價該例句:好評差評指正
魁北克法語

Au maximum, on a sept éclipses par année.

最多一年有七次天食

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

à cela rien à dire. Les peuples comme les astres ont le droit d’éclipse.

對于這種情況無話可說。人民和星宿一樣,有權暫時隱沒。

評價該例句:好評差評指正
un jour une question 每日一問

Pourtant, il est rare d’être témoin d’une éclipse.

然而,目睹日食可不常見。

評價該例句:好評差評指正
中級法語聽力教程(上)

En effet une éclipse totale de Lune sera visible de l'Europe, de l'Afrique et de l'est de l'Amérique.

實際上,月食可以在歐洲、非洲和美洲東部觀測到。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

De tout ce mouvement, Jean Valjean ne per?ut rien sinon l’éclipse de la lanterne, qui se retourna subitement.

這一切,除了燈籠忽然轉向消失外,冉阿讓一無所知。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Et tout est bien, pourvu que la lumière revienne et que l’éclipse ne dégénère pas en nuit.

一切都很好,只要光明重現(xiàn),只要暫時的隱沒不要退化成黑夜就是了。

評價該例句:好評差評指正
un jour une question 每日一問

Mais il existe aussi des éclipses partielles dans lesquelles le Soleil n’est pas caché à 100%.

但是也存在日偏食,這種情況下太陽不會被100%遮住。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Je l’avais prévu, se disait-il avec amertume, son amour s’éclipse devant le bonheur de recevoir un roi dans sa maison.

“我早料到了,”他想,深感痛苦,“碰上在家里接待一位國王這樣的幸福,她的愛情就無影無蹤了。

評價該例句:好評差評指正
Entrez dans l'Histoire

Une éclipse de lune a-t-elle effrayé les superstitieux ?

月食是否嚇到了那些迷信的人?

評價該例句:好評差評指正
un jour une question 每日一問

En tout cas, partielle ou totale, une éclipse ne s’observe qu’avec des lunettes de protection spéciale, portant la marque ?CE? .

不管怎樣,日偏食也好,日全食也罷,必須佩戴" CE" 牌專門護目鏡才能觀察日食。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2018年7月合集

Eux ne s’éclipsent pas encore, les cyclistes du Tour de arriveront demain sur les Champs-élysées à Paris.

他們還沒休息呢,參加環(huán)法的車手們將于明天抵達巴黎的香榭麗舍大街。

評價該例句:好評差評指正
un jour une question 每日一問

Aujourd’hui, on ne s’en fait plus autant: on sait que c’est juste une éclipse.

如今,我們不再這么想了:我們知道這只是日食罷了。

評價該例句:好評差評指正
Le Dessous des Cartes

Et puis à partir des années 80, l’économie sud-coréenne ouverte sur le monde, éclipse celle du Nord qui consacre, elle, 20% du PIB à son armée, un million d’hommes.

從八十年代起,韓國經(jīng)濟開始面向世界,超過朝鮮,后者將20%的國民生產(chǎn)總值,投入軍隊——一百萬軍人。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Un peu plus t?t arrivés, le retour aux sentiments tendres, l’éclipse des remords chez Mme de Rênal, eussent été un bonheur divin ; ainsi obtenus avec art, ce ne fut plus qu’un plaisir.

恢復了溫柔的感情,德·萊納夫人的悔恨也消失了,若是稍微早—些,那可能是一種無上的幸福,然而似這般通過手段才得到,那就只能是一種快樂了。

評價該例句:好評差評指正
Julie Depardieu專欄

Oh ! comme j'eus peur ! Et voilà que je commen?ais à m'apercevoir dans une brume au fond du miroir, dans une brume comme à travers de l'eau. C'était comme la fin d'une éclipse.

哦!我有多害怕!現(xiàn)在我開始透過鏡子底部的薄霧看到自己的方式,就像透過水一樣的薄霧中。這就像日食的結束。

評價該例句:好評差評指正
Groom 第二季

Cette héro?ne, elle regarde l'éclipse sans lunettes.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com