轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

L'état partie devrait faire cesser toute utilisation excessive de la force lors de l'éloignement d'étrangers.

締約國應(yīng)停止在外國人被驅(qū)逐出境時過度使用武力。

評價該例句:好評差評指正

Cette garantie ne s'applique pas non plus aux procédures d'extradition, d'expulsion et d'éloignement.

這項保障也不適用于引渡、驅(qū)逐和遞解出境程序。

評價該例句:好評差評指正

Dans quelle mesure l'éloignement est-il responsable d'une telle situation?

在什么程度上是偏遠(yuǎn)造成的?

評價該例句:好評差評指正

Il note aussi l'éloignement de certains de ces territoires et leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles.

委員會還注意到,有些領(lǐng)土地域偏遠(yuǎn)且較易蒙受自然災(zāi)害的侵害。

評價該例句:好評差評指正

Leur exigu?té, leur éloignement et leur vulnérabilité aux forces naturelles créent souvent d'insurmontables problèmes.

它們面積小、孤立而且容易受到自然現(xiàn)象的影響,這往往造成難以解決的問題。

評價該例句:好評差評指正

Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.

我深知戰(zhàn)備執(zhí)勤所帶來的遠(yuǎn)離家庭,感情孤獨,有時甚至是煎熬之苦。

評價該例句:好評差評指正

Mais ce problème d'éloignement se pose également pour certaines zones urbaines.

而其距離問題在一些城市學(xué)生中也存在。

評價該例句:好評差評指正

Elle est généralement assortie de l'avertissement qu'elle sera, s'il le faut, exécutée de force (éloignement).

這項命令通常并聲明,必要時將以遞解出境方式執(zhí)行命令。

評價該例句:好評差評指正

La notion d'expulsion s'entend de l'éloignement forcé d'un étranger du territoire d'un état.

驅(qū)逐出境的概念包括強(qiáng)迫外國人離開一國國境。

評價該例句:好評差評指正

Une telle démarche entra?nerait à peu près automatiquement l'éloignement de l'auteur.

這么做幾乎會自動地導(dǎo)致對撰文人的驅(qū)逐。

評價該例句:好評差評指正

La Commission pourrait aussi examiner les mesures d'éloignement et l'admission d'étrangers expulsés.

也有人認(rèn)為,預(yù)防措施(移開)和被驅(qū)逐的外國人的入境問題可以由委員會審議。

評價該例句:好評差評指正

Seul l'éloignement de ces derniers de la frontière commune, pourrait rassurer les autorités centrafricaines.

把這些人從共同邊界移開是減輕中非政府擔(dān)心的唯一方法。

評價該例句:好評差評指正

Ces dispositions sont d'application par toutes les mesures d'éloignement prononcées sur le territoire fran?ais.

這些規(guī)定適用于法國境內(nèi)采取的所有驅(qū)逐措施。

評價該例句:好評差評指正

Une formation et un contr?le plus poussés des personnes chargées de ces éloignements devraient être assurés.

應(yīng)對負(fù)責(zé)執(zhí)行此種驅(qū)逐任務(wù)的人員進(jìn)行更好的培訓(xùn)和監(jiān)督。

評價該例句:好評差評指正

éloignement - Les collectivités autochtones des régions rurales reculées ont plus de difficultés à se connecter.

偏遠(yuǎn)——偏遠(yuǎn)的農(nóng)村地區(qū)的土著社區(qū)在連通方面面臨更多的困難。

評價該例句:好評差評指正

Leur difficulté est aggravée par les contraintes économiques dues à leur exigu?té et à leur éloignement.

由于面積小、距離遠(yuǎn)的經(jīng)濟(jì)上的限制使它們的困難更加劇了。

評價該例句:好評差評指正

Dans la pratique, les autorités nationales sont fréquemment amenées à s'occuper de questions touchant l'éloignement d'étrangers.

在實踐中,國家當(dāng)局經(jīng)常需要處理有關(guān)驅(qū)逐外國人的問題。

評價該例句:好評差評指正

Cet éloignement expliquait l'échec des réformes.

這種冷淡態(tài)度說明它們?yōu)楹螞]有改革。

評價該例句:好評差評指正

Pour les filles, ce sont l'éloignement de l'école, l'insuffisance du nombre d'institutrices, le problème des toilettes, etc.

對女童來說,原因包括學(xué)校離住處太遠(yuǎn)、女教師人數(shù)不足、缺少盥洗室設(shè)施,等等。

評價該例句:好評差評指正

Le débat a porté sur les mesures d'éloignement, sur?les situations et sur les personnes devant être couvertes.

討論涉及驅(qū)離措施以及有關(guān)情況和人員。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

鼠疫 La Peste

Les roues de bois et de fer de la voiture à cheval roulaient encore dans l'éloignement.

那輛馬車的鐵木車輪正在往遠(yuǎn)處滾滾而去。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

En me retournant, je voyais toujours le fanal blanchatre du Nautilus qui commen?ait à palir dans l’éloignement.

我回過頭來,總是看見諾第留斯號的淡白燈光,漸遠(yuǎn)漸模糊了。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Les hauteurs, amoindries par l’éloignement, lui donnaient une apparence peu faite pour attirer les navires sur ses atterrages.

從遠(yuǎn)處看來,山崗顯得并不突出,它吸引不住過往船只的注意。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

L’ancien éloignement de Marius pour cet homme, pour ce Fauchelevent devenu Jean Valjean, était à présent mêlé d’horreur.

過去馬呂斯對這個人,這個變成冉阿讓的割風(fēng)的反感現(xiàn)在則又夾雜了厭惡。

評價該例句:好評差評指正
Parlons fran?ais, c'est facile !

Ensuite il y a l’éloignement avec la famille.

其次是與家人的距離。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

En tout cas on a toujours l’impression d’un éloignement, d’un exil presque.

無論如何,總給人一種疏遠(yuǎn)感, 幾乎是一種流亡的感覺。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

L’éloignement qu’elle avait pour ce qu’à Verrières on appelle de la joie, lui avait valu la réputation d’être très-fière de sa naissance.

她遠(yuǎn)離維里埃人所謂的快樂,這使人認(rèn)為她對自己的出身感到非常驕傲。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Plus loin encore un point noir, presque invisible déjà, attira l’attention de Wilson. C’était Thalcave et son fidèle Thaouka, qui disparaissaient dans l’éloignement.

更遠(yuǎn)處有一個黑點,幾乎看不見了,它吸引著威爾遜的注意。那里塔卡夫和他那忠實的桃迦逐漸消逝在天邊。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Le prix de la berline de charbon abattu serait naturellement baissé, dans une proportion de cinquante centimes à quarante, suivant d’ailleurs la nature et l’éloignement des tailles.

因此,必須降低每一車煤的工價,即根據(jù)采掘面的性質(zhì)和距離井口的遠(yuǎn)近,每車煤的工錢由原來的五十生丁降到四十生丁。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Deux ou trois se distinguaient par un talent réel et, entre autres, un nommé Chazel ; mais Julien se sentait de l’éloignement pour eux et eux pour lui.

兩三位真有才能者脫穎而出,其中有一位叫夏澤爾,不過于連覺得他們討厭,他們也覺得于連討厭。

評價該例句:好評差評指正
魯濱遜漂流記 Robinson Crusoé

Horriblement épouvanté, je regardais derrière moi touts les deux ou trois pas, me méprenant à chaque arbre, à chaque buisson, et transformant en homme chaque tronc dans l'éloignement.

可是,我心里又惶恐至極,一步三回頭,看看后面有沒有人追上來,連遠(yuǎn)處的一叢小樹,一枝枯樹干,都會使我疑神疑鬼,以為是人。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第二卷

Je reposai la lorgnette ; mais peut-être l’image que recevait mon ?il, diminuée par l’éloignement, n’était pas plus exacte ; laquelle des deux Berma était la vraie ?

我放下望遠(yuǎn)鏡,但我的眼睛所獲得的那個被距離縮小的圖像也許并不更準(zhǔn)確。在這兩個拉貝瑪中,哪一個是真實的?

評價該例句:好評差評指正
魯濱遜漂流記 Robinson Crusoé

En un mot, j'accomplirais franchement mes bonnes promesses si tu voulais te fixer ici suivant mon souhait, mais je ne voudrais pas tremper dans tes infortunes en favorisant ton éloignement.

總而言之,他答應(yīng),如果我聽他的話,安心留在家里,他一定盡力為我作出安排。他從不同意我離家遠(yuǎn)游。如果我將來遭遇到什么不幸,那就不要怪他。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

L’espèce d’éloignement qu’il avait toujours eu pour l’homme près duquel il voyait Cosette lui était désormais expliqué. Il y avait dans ce personnage un on ne sait quoi énigmatique dont son instinct l’avertissait.

對珂賽特身旁的這人他為什么一直都有著反感,從此就得到了解釋,他的本能使他察覺到這人有著一種不知怎樣的謎。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第一部

Car, au fond, il partageait l’impression générale, et le conventionnel lui inspirait, sans qu’il s’en rend?t clairement compte, ce sentiment qui est comme la frontière de la haine et qu’exprime si bien le mot éloignement.

因為實際上他也具有一般人的看法,那位國民公會代表使他莫名其妙地產(chǎn)生一種近似仇恨的惡感,也就是“格格不入”這四個字最能表達(dá)的那種惡感。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

En effet, le lendemain, quand ils furent descendus et qu’il l’eut emmené visiter la veine, il lui fit remarquer l’éloignement de l’accrochage, la nature ébouleuse du terrain, le peu d’épaisseur et la dureté du charbon.

的確,第二天他們下井以后,馬赫就帶著艾蒂安去看了一下這個礦層,告訴他這兒離井口太遠(yuǎn),土質(zhì)松,容易崩塌,煤層太薄,煤質(zhì)太硬。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Bient?t, quelques formes d’objets, à peine estompées dans l’éloignement, se dessinèrent à mes yeux. Je reconnus de magnifiques premiers plans de rochers, tapissés de zoophytes du plus bel échantillon, et je fus tout d’abord frappé d’un effet spécial à ce milieu.

過了不一會兒,某些有形的東西,盡管在遠(yuǎn)處顯得朦朦朧朧但其輪廓卻是在我的眼前展現(xiàn)。我看得出來,那是一列漂亮的礁石前沿,石上面鋪滿著各色最為美麗的植蟲類動物,我首先就被那特有的境況打動了。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

La terre occupe un des foyers de l’ellipse, et, par conséquent, à une certaine époque de son parcours, elle est à son apogée, c’est-à-dire à son plus grand éloignement du soleil, et à une autre époque, à son périgée, c’est-à-dire à sa plus courte distance.

地球運(yùn)轉(zhuǎn)的過程中,通過橢圓形中離太陽較遠(yuǎn)的一個極點的時候,它就是在遠(yuǎn)日點上,在另外一個時候,當(dāng)它離太陽較近的時候,就是在近日點上。

評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ainsi, nous, disait-il, pourquoi nous sommes-nous connus ? quel hasard l’a voulu ? C’est qu’à travers l’éloignement, sans doute, comme deux fleuves qui coulent pour se rejoindre, nos pentes particulières nous avaient poussés l’un vers l’autre.

“因此,我們,”他說,“我們?yōu)槭裁磿嘧R?這是什么機(jī)會造成的,這就好像兩條河,原來距離很遠(yuǎn),卻流到一處來了,我們各自的天性,使我們互相接近了?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2014年4月合集

10 % des bureaux de votes seront fermés en raison des violences ou de l'éloignement de certaines zones montagneuses.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com