Je laisse le Conseil réfléchir à cette énigme.
我請(qǐng)安理會(huì)考慮這個(gè)具體難題。
Alors qu'il a su percer une multitude d'énigmes de la nature, résoudre des problèmes techniques complexes et créer un monde virtuel, la faim, la maladie et la violence continuent, dans le monde réel, de détruire des vies humaines.
人類揭開(kāi)了世界的神秘,解決了復(fù)雜的技術(shù)問(wèn)題,創(chuàng)造自己的虛擬世界,但現(xiàn)實(shí)世界中的人民仍死于饑餓、疾病和暴力。
M.?Hafner (Autriche), intervenant à propos des réserves aux traités, dit qu'une des questions les plus sensibles est certainement celle de la définition de l'objet et du but d'un traité, qu'on qualifie à juste titre d'énigme du droit international.
Hafner先生(奧地利)在談到對(duì)條約的保留專題時(shí)說(shuō),毫無(wú)疑問(wèn),最敏感的問(wèn)題之一是如何界定條約的目標(biāo)和宗旨,這個(gè)問(wèn)題被正確地稱作國(guó)際法令人迷惑的問(wèn)題之一。
Au fil des ans, nous avons essayé de résoudre l'énigme de la migration dans différentes enceintes, mais nous devons trouver des solutions qui autonomisent les jeunes par la création d'emplois et des programmes d'acquisition de compétences et de formation professionnelle, afin de juguler cette tendance.
多年來(lái),我們?cè)噲D在各種論壇探討移徙這個(gè)難題,但是我們需要找到通過(guò)創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)、技能和職業(yè)培訓(xùn)項(xiàng)目來(lái)賦予青年權(quán)能的解決辦法,這樣才能遏制外流的潮水。
Le Groupe mondial sur les migrations peut certes aider l'ONU à coordonner ses travaux de manière plus efficace, mais il ne répond toutefois pas à la question urgente que j'ai posée plus t?t, à savoir comment faire pour reconstituer tous les éléments de l'énigme que posent les migrations et le développement?
雖然全球移徙問(wèn)題小組可以有助于聯(lián)合國(guó)更有效地協(xié)調(diào)工作,但是,它并不能解決我早先提出的緊迫問(wèn)題:我們?nèi)绾伟岩漆闩c發(fā)展這個(gè)拼圖的所有板塊拼合為一個(gè)整體?
Mais la mise en ?uvre de cette méthode, apparemment logique, à des hypothèses concrètes s'avère peu concluante?: les auteurs s'avouent incapables de déterminer objectivement et de manière simple l'objet et le but de quatre des cinq traités ou groupes de traités retenus à titre d'illustration et concluent que la notion, décidément, demeure une ??énigme??.
但這一明顯的邏輯辦法 的具體運(yùn)用結(jié)果很不令讓人信服:作者也承認(rèn),他們不能夠客觀、明確地確定用于說(shuō)明其方法的五個(gè)條約 中的四個(gè)條約或若干組條約的目標(biāo)和宗旨,斷定這一概念實(shí)際上仍是個(gè)“迷”。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com