Il arrive très souvent que des crises permanentes soient occultées par les crises du moment, que les médias montent en épingle.
我們一再見(jiàn)到的情況是,現(xiàn)時(shí)的危機(jī)會(huì)通過(guò)媒介的鏡頭引人注目,而使為時(shí)已久的危機(jī)黯然失色。
Mettre en épingle la région du Moyen-Orient et Isra?l va politiquement à l'encontre de tout processus d'instauration de la confiance dans la région et du processus de paix.
單單把中東區(qū)域和以色列作為例外情況對(duì)待在該區(qū)域的任何建立信心措施過(guò)程以及和平進(jìn)程中都會(huì)在政治上產(chǎn)生有害無(wú)益的影響。
Toutefois il est nécessaire d'adopter une approche impartiale pour toutes les catégories de crimes graves à l'égard des enfants. Il ne convient pas de monter certains d'entre eux en épingle au détriment d'autres.
然而,必須采用不偏不倚的辦法來(lái)應(yīng)對(duì)針對(duì)兒童的各種嚴(yán)重犯罪;顧此失彼是錯(cuò)誤的。
On n'en attend pas moins d'une Assemblée générale qui désire tirer son épingle du jeu au sein des Nations Unies, une Assemblée qui interagisse véritablement avec le Conseil tout en procédant à son propre renouveau.
大會(huì)想在聯(lián)合國(guó)內(nèi)有其自身的位置,對(duì)它的期望就不會(huì)降低,人們希望大會(huì)能真正保持同安理會(huì)的接觸,同時(shí)實(shí)現(xiàn)自己的更新。
Ils reconnaissent que des dizaines de millions de jeunes ont besoin d'être formés, que des infrastructures essentielles doivent être baties et que l'Afrique doit pouvoir tirer son épingle du jeu de la concurrence au sein de l'économie mondiale.
它們承認(rèn),千百萬(wàn)的青年需要接受教育,必須建設(shè)基本的基礎(chǔ)設(shè)施,而且非洲必須有能力在世界經(jīng)濟(jì)中有效競(jìng)爭(zhēng)。
La délégation israélienne, comme celle des états-Unis d'Amérique, s'est retirée de la Conférence et a continué à voter contre toute résolution qui montait en épingle Durban comme une manifestation admirable de l'attachement international à la lutte contre la haine et l'intolérance.
以色列代表團(tuán)與美國(guó)代表團(tuán)一起退出了會(huì)議,并投票反對(duì)任何預(yù)示德班會(huì)議將極佳地展示國(guó)際反對(duì)仇恨和不容忍承諾的決議。
Les activités souffrant le plus des nouvelles conditions du marché étaient généralement celles qui se trouvaient au bas de l'échelle, tandis que les entreprises travaillant à la finalisation des produits avaient beaucoup plus de chances de bien tirer leur épingle du jeu.
那些受到新的市場(chǎng)形勢(shì)沖擊最大的企業(yè)通常都是在價(jià)值鏈底部從事活動(dòng)的企業(yè),而參與產(chǎn)品最后階段定型生產(chǎn)的企業(yè)成功的成數(shù)則高得多。
En Italie, le projet ??évaluation agro-écologique des herbages permanents?? dans la vallée Valtellina épingle les corrélations entre l'écosystème prairie, les stratégies de développement locales et d'autres objectifs socio-économiques, afin d'évaluer la durabilité des activités agricoles locales et la pression future sur les ressources naturelles.
在意大利,瓦爾泰利納山谷的“常綠草原農(nóng)業(yè)生態(tài)評(píng)估”項(xiàng)目確定了草原生態(tài)系統(tǒng)、地方發(fā)展戰(zhàn)略和其他社會(huì)經(jīng)濟(jì)目標(biāo)之間的相互關(guān)系,以評(píng)估當(dāng)?shù)剞r(nóng)業(yè)活動(dòng)的可持續(xù)性和未來(lái)對(duì)自然資源的壓力。
Dans un marché mondial de plus en plus compétitif, ce sont les entreprises qui sauront mettre en valeur leur atout le plus précieux, les ressources humaines, et répondre aux besoins et aux aspirations des travailleurs, hommes ou femmes qui tireront leur épingle du jeu.
在世界市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)日益激烈的情況下,各種組織將發(fā)揮其優(yōu)勢(shì),懂得要最大限度地利用其最寶貴的資產(chǎn)即勞動(dòng)力,為此他們必須滿(mǎn)足其全體男女勞動(dòng)者的需求和愿望。
Elle épingle les quatre domaines prioritaires d'engagement qui ont été examinés lors de la présente réunion et dit que l'étape suivante du processus sera la visite prochaine de la Commission en République centrafricaine, suivie de l'élaboration d'un cadre pour la consolidation de la paix dans le pays.
她強(qiáng)調(diào)了在此次會(huì)議中討論的4個(gè)行動(dòng)優(yōu)先領(lǐng)域,并且說(shuō)進(jìn)程的下一步是委員會(huì)即將對(duì)中非共和國(guó)進(jìn)行的訪(fǎng)問(wèn),隨后是制訂該國(guó)建設(shè)和平戰(zhàn)略框架。
Une autre caractéristique marquante de la réaction du Gouvernement au déplacement de population en Arménie, qui contraste avec d'autres pays de la région, est que le sort des personnes intéressées n'a pas été monté en épingle et exploité à des fins politiques, en?particulier à l'appui de revendication territoriale.
此外,政府對(duì)亞美尼亞國(guó)內(nèi)流離失所情況的反應(yīng)的一個(gè)明顯特點(diǎn)是沒(méi)有為政治目的,特別是為重新獲得領(lǐng)土而突出和宣傳國(guó)內(nèi)流離失所者的困境。 其實(shí),政府對(duì)國(guó)內(nèi)流離失所問(wèn)題本身不甚重視。
Le plan proposé épingle les points-clés ainsi que les défis inhérents aux statistiques agricoles, l'établissement d'un ensemble de base de statistiques agricoles comparables et pertinentes, les méthodologies pour les mesurer ainsi qu'un plan indiquant comment épauler des organisations nationales, régionales et internationales à développer ces statistiques en guise de norme orientant leurs activités.
擬議計(jì)劃確定了農(nóng)業(yè)統(tǒng)計(jì)方面的主要問(wèn)題和挑戰(zhàn),制訂了一套可比而相關(guān)的核心農(nóng)業(yè)統(tǒng)計(jì)數(shù)字和計(jì)量這些數(shù)字的方法,以及支助國(guó)際、區(qū)域和國(guó)家組織發(fā)展這些統(tǒng)計(jì)數(shù)字作為指導(dǎo)其活動(dòng)標(biāo)準(zhǔn)的計(jì)劃。
Elle condamnera et rejettera résolument toute tentative de la part de l'état Membre versant la quote-part la plus élevée de ne pas s'acquitter de ses contributions, de faire pression sur les délégations, d'imposer des conditions en fonction du niveau de la quote-part des états, ou d'exploiter un scandale monté en épingle par les médias d'un état.
它堅(jiān)決譴責(zé)和反對(duì)某主要捐款國(guó)扣住攤款不付、對(duì)各代表團(tuán)施加壓力、提出與一國(guó)攤款數(shù)額有關(guān)的條件或利用某國(guó)新聞媒體煽動(dòng)的反感等種種作法。
Dans ce rapport il était fait référence aux méthodes de torture décrites par l'auteur, qui affirmait avoir été frappé tous les jours pendant deux semaines à coups de baton, en particulier aux genoux, sur la tête et sur la plante des pieds et piqué avec des épingles sur la plante des pieds alors qu'il était allongé sur le dos, les mains attachées.
該報(bào)告提到了撰文人所說(shuō)的酷刑方式,撰文人聲稱(chēng)在大約兩周時(shí)間中他每天都遭受棍棒的拷打,特別是膝蓋、頭部和腳底都受到棍棒的毒打,而且還迫使他躺在地上,將其雙手綁住,用針刺入他的腳底。
Je ne doute pas de l'importance des principes qui se cachent derrière les termes ??examen des mandats??, ??cohésion à l'échelle du système?? et ??revitalisation??, et je suis s?r qu'ils sont doublement importants pour les diplomates de métier qui sont tournés vers l'intérieur plut?t que vers l'extérieur et auxquels l'arbre cache la forêt tandis qu'ils tentent sans fin de faire danser de plus en plus d'anges sur une tête d'épingle.
我毫不懷疑,“任務(wù)審查”、“全系統(tǒng)一致性”和“振興”等措辭所隱含的原則是重要的,對(duì)于沒(méi)完沒(méi)了地想為越來(lái)越多的天使在別針尖上跳舞設(shè)計(jì)舞蹈動(dòng)作時(shí),喜歡向內(nèi)看而不是朝外看、見(jiàn)樹(shù)不見(jiàn)林的職業(yè)外交官來(lái)說(shuō)尤其如此。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com