L'épithète est un peu forte!
形容詞用得有點過分了!
Fait également problème l'emploi du mot ??impact?? (sans l'épithète de ??significatif??) au lieu du mot ??dommage??, qui a un sens plus précis et appara?t dans différentes dispositions des parties II et III du projet d'articles.
使用“影響”(不帶“重大”限定詞)而不使用“損害”一詞也有問題,因為“損害”一詞的含義更加具體,并用于第二部分和第三部分的各項規(guī)定中。
à son avis, un ?degré déterminé de violence physique est plus susceptible de constituer un traitement ou une peine dégradant ou inhumain quand le responsable est animé de sentiments racistes ou quand l'acte s'accompagne d'épithètes racistes?.
他建議,“在出于種族仇恨和/或加上種族綽號時,某種程度的身體虐待更有可能構(gòu)成`有辱人格或不人道的待遇或處罰'”。
à son avis, un ??degré déterminé de violence physique est plus susceptible de constituer un traitement ou une peine dégradant ou inhumain quand le responsable est animé de sentiments racistes ou quand l'acte s'accompagne d'épithètes racistes??.
他建議,“在出于種族仇恨和/或加上種族綽號時,某種程度的身體虐待更有可能構(gòu)成`有辱人格或不人道的待遇或處罰'”。
à c?té de cette signification restrictive où le terme ??ressortissant?? veut dire la même chose que ? ayant la nationalité ?, ce terme a aussi une acception bien trop large en droit international, en particulier lorsque lui est adjoint l'épithète ??ennemi??.
“僑民”一詞除了在狹義含義下表達(dá)與“具有國籍”相同的內(nèi)容之外,在國際法中還有非常廣泛的含義,在加上“敵國”定語時特別如此。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com