轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Voici un an, dans la stupéfaction, dans l'épouvante, des attentats sans précédent frappaient New York et Washington.

一年前,紐約和華盛頓遭到空前的襲擊,這使我們極為震驚。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'élimination des armes nucléaires arrêterait ou préviendrait l'épouvante dévastatrice et dramatique que ces armes peuvent induire à l'humanité.

消除核武器會(huì)阻止或防止此類武器可能給人類帶來(lái)的毀滅和災(zāi)難性的恐懼。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

M.?Barnier (France)?: Il y a 60 ans, alors que les Alliés prenaient en tenaille les territoires du Reich, aux horreurs des combats venait s'ajouter l'épouvante de la découverte des camps.

巴尼耶先生(法國(guó))(以法語(yǔ)發(fā)言):六十年前,當(dāng)盟軍逼近德意志帝國(guó)時(shí),集中營(yíng)的驚人發(fā)現(xiàn)給戰(zhàn)爭(zhēng)的恐懼雪上加霜。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il y a 60 ans, en effet, les alliés mettaient fin avec épouvante à l'horreur des camps d'extermination, de ces lieux de mort dont les noms doivent rester gravés à jamais dans notre mémoire?: Belzec, Sobibor, Majdanek, Treblinka, Auschwitz.

前,驚恐萬(wàn)分的盟國(guó)摧毀了滅絕營(yíng),即死亡之地,它們的名字永遠(yuǎn)銘刻在我們的記憶中:貝澤克、索比波爾、特雷布林卡、馬伊達(dá)內(nèi)克、奧斯威辛。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

兩兄弟 Pierre et Jean

Elle se sentait sans abri, sans refuge, ayant l’épouvante de sa maison.

她覺(jué)得自己沒(méi)有個(gè)歸宿無(wú)處藏身,想起家就害怕。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第一部

Il était plein d’épouvante, mais il lui semblait que la bonne pensée l’emportait.

他異??謶郑撬X(jué)得善的思想勝利了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle y était accourue, poussée par une sorte d’épouvante qui la chassait de sa maison.

她跑到這里來(lái),仿佛家里有個(gè)兇神惡煞,追得她走投無(wú)路一般。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mademoiselle Danglars est trop riche pour moi, dit Morcerf, cela m’épouvante.

“騰格拉爾小姐太有錢了,我可高攀不上,“馬爾塞夫回答說(shuō),“所以我有些膽怯?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le coffret n’y était pas ? murmura madame Danglars, suffoquée par l’épouvante.

“那只箱子不見(jiàn)了!”騰格拉爾夫人低聲驚叫道,嚇得呼吸幾乎都停止了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

D’effroyables hurlements indiquaient assez quelle épouvante terrifiait les mouflons et les chèvres.

受驚的摩弗侖羊和山羊大聲尖叫,說(shuō)明它們的恐懼。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

à l’irruption du rassemblement, l’épouvante avait pris toute la rue.

那一伙涌進(jìn)來(lái)后整條街上的人全驚慌起來(lái)了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Il y a des flamboiements d’épouvante suprême d’où sort, comme une fumée lugubre, la colère.

極端恐懼的火焰可以產(chǎn)生一縷陰郁的煙,那就是怒火。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre

Elle ne me revient pas à l’esprit sans que l’épouvante ne fasse encore battre mon c?ur.

現(xiàn)在想起這件事來(lái),我的心就不得不由于恐懼而跳動(dòng)起來(lái)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
萌芽 Germinal

Maigrat s’était levé, et son visage apparut, gras et blême, décomposé par l’épouvante.

梅格拉站起來(lái),這才使人看清他那蒼白的胖臉由于擔(dān)驚受怕變得十分難看。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Toute la guerre est de l’épouvante, et il n’y a rien à y choisir.

一切戰(zhàn)爭(zhēng)都是恐怖的,沒(méi)有選擇的余地。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

C’est une épouvante de questionner l’ombre.

盤問(wèn)黑影是種恐怖。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
八十天環(huán)游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’était Passepartout qui, jouant son r?le avec un audacieux bonheur, passait au milieu de l’épouvante générale !

正是他,若無(wú)其事地走過(guò)那一片被嚇昏了的人群。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Puis il laissa tomber sa tête sur ses deux mains ; d’Artagnan demeura devant lui, saisi d’épouvante.

然后,他將腦袋伏在手上。面對(duì)他這副模樣,達(dá)達(dá)尼昂感到恐怖。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

C’était évidemment une ame inaccessible à l’épouvante et ne sachant pas ce que c’est que d’être éperdue.

這顯然是個(gè)恐懼不能侵襲,也不知什么叫驚慌失措的心靈。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Les Zélandais, formant ?à et là des groupes, considéraient le sommet empanaché du Maunganamu avec une religieuse épouvante.

新西蘭人東一群西一群的,對(duì)那煙火騰騰的山尖仰望著,表現(xiàn)出一種迷信的恐怖。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Il ne semblait plus s’inquiéter des hurlements qui redoublaient alors. Glenarvan le regardait faire avec une sinistre épouvante.

咆哮聲在繼續(xù)增高,他仿佛毫不在乎。爵士看到他這樣做,心里又悲痛又恐慌。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

L’amant est prêtre ; la vierge ravie s’épouvante.

情人是教士;被奪走的處女感到驚恐。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! les difficultés ne m’effraient pas, dit d’Artagnan ; il n’y a que les impossibilités qui m’épouvantent.

“噢!困難嚇不倒我,”達(dá)達(dá)尼昂說(shuō),“只有不可能的事才會(huì)使我害怕?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Elle étonne à dix pas, elle épouvante à deux.

十步以外她驚人,兩步以內(nèi)她駭人

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com