Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.
在進(jìn)行調(diào)查的情況下,據(jù)稱調(diào)查往往缺乏起碼要求,或調(diào)查結(jié)果不予公布。
Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.
由于全球貿(mào)易體系的不平等,包括農(nóng)業(yè)補(bǔ)貼、高關(guān)稅和關(guān)稅及非關(guān)稅壁壘,他的國(guó)家的貿(mào)易潛力受到了限制。
Certains de nos efforts nationaux visant à stimuler notre croissance économique sont étouffés par les pressions énormes du club des ??riches?? qui font tout pour que leur position prime.
我們?yōu)榇碳そ?jīng)濟(jì)增長(zhǎng)而作出的一些本國(guó)努力正由于富國(guó)俱樂(lè)部所施加的巨大壓力而受到限制,這些國(guó)家盡一切可能確保它們的立場(chǎng)能占上風(fēng)。
La vie d'innombrables enfants est assombrie par une pauvreté écrasante; leur potentiel est étouffé au départ par le manque de possibilités; leurs droits ne sont pas respectés en raison de privations énormes.
無(wú)數(shù)兒童的生命都受到赤貧的折磨;他們的潛力因缺乏機(jī)會(huì)而被扼殺在萌芽狀態(tài);他們的權(quán)利因嚴(yán)重窮困而仍未實(shí)現(xiàn)。
Aujourd'hui, à l'heure où certains conflits longtemps étouffés refont surface, nous notons avec satisfaction que l'OSCE est disposée à se montrer à la hauteur de la tache et à explorer de nouveaux horizons.
今天,在一些長(zhǎng)期受到壓制的沖突重新復(fù)活的時(shí)候,我們滿意地注意到,歐安組織愿意挺身面對(duì)挑戰(zhàn)和探索新的領(lǐng)域。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com