轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

L'une d'elles serait morte étouffée alors qu'un soldat était assis sur sa tête.

據(jù)稱,由于一名士兵坐在一名婦女的頭上,造成她窒息而亡。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les entités décentralisées sont souvent étouffées par l'administration centrale, surtout en ce qui concerne les différentes taxes.

權(quán)力下放的機(jī)構(gòu)常常受到中央政府的抑制,尤其是在各種稅務(wù)方面更為如此。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

égalité des sexes et société de l'information - Seule la voix des hommes est entendue et celle des femmes risque d'être étouffée.

兩性平等與信息社會(huì)——男子的聲音是人們聽到的唯一的聲音,婦女的聲音經(jīng)常受到排斥。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Des?témoins ont raconté aux enquêteurs qu'une fillette de six?ans avait été attachée à un mat et étouffée à l'aide d'un sac en plastique.

見證人告訴調(diào)查人員,他們將一名6歲的女孩綁在一根柱子上,用一個(gè)塑料袋套在頭上讓她窒息

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

De plus, les libertés attendues d'une saine concurrence dans le cadre de l'investissement privé sont rapidement étouffées par le contr?le d'une poignée de puissants conglomérats.

此外,人們從私營(yíng)企業(yè)健康競(jìng)爭(zhēng)中期望得到的自由迅速地遭到強(qiáng)大的聯(lián)合大企業(yè)控制之手的限制

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Au contraire, l'exclusion et la répression poussent ceux dont la voix est étouffée à affirmer sans compromis une identité distincte ou à avoir recours à la violence.

相反,排斥和壓制把那些被剝奪發(fā)言權(quán)的人逼迫得毫不妥協(xié)地堅(jiān)持鮮明的特性或者訴諸暴力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Leurs industries et leur agriculture ont été étouffées par des importations à bas prix, d'où une perte de moyens de subsistance dans l'agriculture et d'emplois dans l'industrie.

其地方工業(yè)和農(nóng)業(yè)由于廉價(jià)進(jìn)口品而遭到窒息,喪失了農(nóng)業(yè)生計(jì)和工業(yè)職位。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La fonction publique, souvent étouffée par le népotisme et le favoritisme, n'a pas pu faire na?tre et conserver les compétences nécessaires pour la bonne gouvernance et le développement durable.

民政服務(wù)往往由于親屬關(guān)系或后門而變得十分龐大,無法發(fā)展和維持良好的治理和可持續(xù)發(fā)展所需的能力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Considérées comme des créatures faibles et passives ayant moins de valeur que les hommes, les femmes érythréennes se sont transformées en combattantes redoutables, lorsque leur force, autrefois étouffée, a pu se manifester.

往日,厄立特里亞婦女被視為軟弱被動(dòng)的群體,不及男子更有價(jià)值,但她們昔日壓抑的力量得到機(jī)會(huì)釋放時(shí),便顯示出強(qiáng)大的斗爭(zhēng)精神。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Aujourd'hui, la lueur d'espoir de voir progresser quelque peu le processus de paix, qu'on avait entrevue l'an dernier, est hélas étouffée par le brouillard et l'incertitude qui entourent la situation actuelle en Palestine.

今天,我們?nèi)ツ昕吹降暮推竭M(jìn)程某些進(jìn)展的隱約希望已經(jīng)為巴勒斯坦當(dāng)前局勢(shì)中的陰霾和不確定性所遮掩。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Concrètement, ce qui a été organisé, au mépris de toute prudence, au nom de cette ??mission d'établissement des faits?? des Nations Unies, c'est la résurrection de la ??crise?? que nous avions étouffée dans l'?uf.

已經(jīng)發(fā)生的事實(shí)表明,當(dāng)前以“聯(lián)合國(guó)實(shí)況調(diào)查團(tuán)”名義草率啟動(dòng)的東西,就是重新激活從一開始就遭到挫敗和遏制的“危機(jī)”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Si les institutions nécessaires ne sont pas mises en place, la concurrence est étouffée et l'anarchie règne; c'est ainsi que l'instabilité, la corruption et le chaos s'installent et que, souvent, des kleptocraties se créent.

在沒有適當(dāng)體制的情況下,會(huì)造成競(jìng)爭(zhēng)窒息、無法無天,產(chǎn)生不穩(wěn)定、腐敗、混亂,通常并出現(xiàn)竊盜統(tǒng)治。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il a été jugé essentiel de faire en sorte que l'innovation en matière de logiciels se poursuive et ne soit pas étouffée par des politiques mal con?ues.

會(huì)議指出整個(gè)討論的根本意義在于要確保使軟件革新不斷下去,不要被錯(cuò)誤的政策所窒息

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il en est résulté, chez certains membres du Service, l'impression que ces affaires avaient été étouffées ainsi que le sentiment d'un manque de transparence.

因而該處部分工作人員感到存在掩蓋實(shí)情和缺乏透明度的現(xiàn)象。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Rien ne garantit cependant que ces valeurs ne seront pas étouffées et que telle ou telle nation ne retombera pas dans la tyrannie et l'oppression.

可是,這些價(jià)值觀念難保不會(huì)被挫敗,一些國(guó)家也難保不會(huì)再受專制與壓迫。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les voix de conscience qui se sont élevées contre les crimes ainsi perpétrés ou contre les politiques alambiquées poursuivies au nom de la ??guerre contre le terrorisme?? sont invariablement étouffées par des raisonnements trompeurs et des actes d'intimidation.

針對(duì)這些罪行或是在“反恐戰(zhàn)爭(zhēng)”的名義下執(zhí)行的令人費(fèi)解的政策所發(fā)出的有良知的聲音,無一例外地被使用欺騙和威脅加以打壓。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Comment la population civile palestinienne de la bande de Gaza pourrait-elle avoir foi dans le processus de paix et dans une communauté internationale qui permet qu'elle soit étouffée, isolée et qu'elle souffre sous le joug de l'occupation israélienne?

加沙地帶的巴勒斯坦人怎么會(huì)對(duì)和平進(jìn)程有信心呢? 怎么會(huì)對(duì)任其在以色列占領(lǐng)枷鎖下繼續(xù)被窒息、被孤立和繼續(xù)受苦受難的國(guó)際社會(huì)有信心呢?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans de nombreux pays d'Europe centrale et orientale, la liberté d'expression avait été étouffée pendant de longues années, mais, après le démembrement de l'Union soviétique, la balance a penché dans l'autre sens.

中歐和東歐國(guó)家內(nèi),言論自由權(quán)曾長(zhǎng)期受到壓制,但自蘇聯(lián)解體之后,整個(gè)鐘擺又?jǐn)[向了另一邊。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les questions de protection des témoins dans le cadre de cette affaire et, surtout, des morts prétendument accidentelles des principaux témoins ne sauraient être étouffées par le Tribunal ou par les états ou les organismes des Nations Unies directement concernés.

該法庭或有關(guān)國(guó)家以及聯(lián)合國(guó)各機(jī)構(gòu)決不能掩蓋圍繞該案件的保護(hù)證人問題,特別是主要證人據(jù)稱意外死亡問題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

On ne peut parler de la promotion de la femme sans mentionner les effets désastreux de l'occupation israélienne sur les femmes palestiniennes, qui sont étouffées par le blocus économique et parfois battues et tuées même devant les caméras de la télévision internationale.

她說,假如在談?wù)撎岣邒D女地位時(shí)不提以色列的占領(lǐng)給巴勒斯坦婦女帶來的可怕災(zāi)難,那肯定是不全面的——她們生活在經(jīng)濟(jì)封鎖的桎梏之下,甚至在國(guó)際電視攝像機(jī)面前遭到毒打和殘殺。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Sa voix était presque étouffée par les larmes, et montrait tout l’excès de son trouble.

她的聲音幾乎被眼淚噎住,極端的慌亂暴露無遺。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! vraiment ! fit Monte-Cristo d’une voix étouffée.

“啊,真的!”基督山用一種壓低了的聲音說道。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
小酒店 L'Assommoir

Nom de Dieu ! dit-il d’une voix étouffée.

“哎呀!”他喊叫的音調(diào)都變了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Chose à Savoir santé

Au cours d’une de ces compétitions, une personne s’est étouffée faute de pouvoir déglutir.

在其中一個(gè)這樣的比賽里面,有一個(gè)人因?yàn)闆]法吞咽而窒息死亡。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
你在哪里?

Mary d?na en compagnie des enfants dans une atmosphère étouffée.

在一片安靜的氛圍中,瑪麗陪孩子們吃了晚飯。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est vrai, dit Caderousse d’une voix étouffée, j’y étais.

“不錯(cuò),不錯(cuò)!”卡德魯斯用一種哽咽的聲音說,“我是在場(chǎng)?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ron laissa échapper une exclamation étouffée.

羅恩嚇得喘氣來。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur d’Avrigny ! monsieur d’Avrigny ! cria Valentine d’une voix étouffée, à nous ! au secours !

“阿夫里尼先生!阿夫里尼先生!”她用窒息的聲音喊道。“救命哪!救命哪!”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Presque étouffée par ses larmes, elle ne lui dit que ce seul mot : Des garanties !

她幾乎被淚水哽噎了,只對(duì)他說了這兩個(gè)字:“保證!”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
循序漸進(jìn)法語聽寫提高級(jí)

Comme en écho, dans le lointain, nous cr?mes entendre les voix d'une ou deux cloches, étouffées par l'air br?lant et immobile.

重復(fù)地,在遠(yuǎn)處,我們似乎聽到了一兩聲鐘聲,炙熱又靜止不動(dòng)的空氣使我們感到窒息。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語聽力 2018年10月合集

Cette démission intervient après plusieurs mois de révélations d'agressions sexuelles étouffées par des responsables ecclésiastiques.

這次辭職是在幾個(gè)月后被教會(huì)官員壓制性侵犯的揭露之后。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
小酒店 L'Assommoir

Il y avait de gros murmures, des querelles à voix étouffée, des marchandages furieux, qui tombaient tout d’un coup à de grands silences.

時(shí)而又傳來高聲的埋怨聲,那是男女低聲的吵鬧聲,討價(jià)還價(jià)的交談,忽然間又恢復(fù)了死一般的寂靜。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et, en pronon?ant ces mots d’une voix sourde et presque étouffée, monsieur de Villefort se dirigea en vacillant vers la porte, que lui ouvrit d’un mouvement machinal l’huissier de service.

當(dāng)他用一種嘶啞窒息的聲音說完這幾句話后,他踉踉蹌蹌地向門口走去,一個(gè)法警機(jī)械地打開了那扇門。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
萌芽 Germinal

Et il lui soufflait derrière l’oreille, dans le cou, il lui faisait passer un frisson sur toute la peau du corps. Elle, étouffée, ne trouvait rien à répondre. C’était vrai, qu’il semblait l’aimer.

他在她耳邊唧唧噥噥地說著,熱氣撲到她的脖子上,使她全身感到一陣發(fā)麻。她心里緊張要命,一句話也回答不出來。真的,他似乎很愛她。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鼠疫 La Peste

Et il se laissa glisser à genoux et tout le monde trouva naturel de l'entendre dire d'une voix un peu étouffée, mais distincte derrière la plainte anonyme qui n'arrêtait pas : ? Mon Dieu, sauvez cet enfant. ?

神甫輕輕跪到地上,他在那不知誰發(fā)出的持續(xù)的哼哼聲中,用壓低的但仍清晰的聲音說道:" 上帝,救救這孩子。" 聽見他的禱告,大家認(rèn)為完全合乎情理。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第一部

Tout à coup on vit l’énorme masse s’ébranler, la charrette se soulevait lentement, les roues sortaient à demi de l’ornière. On entendit une voix étouffée qui criait : Dépêchez-vous ! aidez ! C’était Madeleine qui venait de faire un dernier effort.

忽然,大家看見那一大堆東西動(dòng)搖起來了,車子慢慢上升了,輪子已從泥坑里起來了一半。一種幾乎氣絕的聲音叫道:“趕快!幫忙!”叫的正是馬德蘭,他剛使盡了他最后一點(diǎn)氣力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En effet, du c?té opposé, c’est-à-dire vers la chambre d’édouard, il sembla à Valentine qu’elle entendait crier le parquet ; elle prêta l’oreille, retenant sa respiration presque étouffée ; le bouton de la serrure grin?a, et la porte tourna sur ses gonds.

果然,在對(duì)面,也就是在愛德華的房間那面,瓦朗蒂娜似乎聽到了地板上有震動(dòng)的聲音,她側(cè)起耳朵,屏住呼吸,得幾乎要透不過氣來了;門柄轉(zhuǎn)動(dòng)了,門被慢慢地拉開來了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Hugo Cotton

J’accuse le général de Boisdeffre d’avoir eu entre les mains les preuves certaines de l’innocence de Dreyfus et de les avoir étouffées.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com