轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

M.?Martirosyan (Arménie) dit que bien des conflits actuels non réglés résultent de l'étouffement des aspirations des peuples à l'autodétermination.

Martirosyan先生(亞美尼亞)說,目前許多未解決的沖突都是壓制人民的自決愿望造成的。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Tous ces actes montrent à l'évidence que les états-Unis continuent de mener une politique d'étouffement de notre système socialiste.

美國的所有這些行徑都顯然證明,它仍然在奉行窒息我們社會(huì)主義制度的政策。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Parmi les causes externes des lésions et traumatismes, il convient de mentionner les fractures d'origines diverses (chute, noyade, prise de médicaments, étouffement).

在受傷的外部原因方面,主要是骨折,有各種各樣的起因(跌傷、溺水、藥物、窒息)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Tous ces crimes et actes de violation israéliens relèvent d'une stratégie d'étouffement et tuent en fait tout espoir de paix entre les deux parties.

以色列的所有這些違反行為和罪行正在窒息、實(shí)際上扼殺雙方達(dá)至和平的任何可能性。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Cela a conduit, entre autres, à une intensification de la politique d'étouffement et de siège des villes et des villages en Cisjordanie et dans la bande de Gaza.

除其他外,這導(dǎo)致進(jìn)一步加緊推行封鎖和包圍西岸和加沙地帶的城市和村莊的政策。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Isra?l doit renoncer à l'utilisation de la force, mettre fin aux violations des droits de l'homme, à la discrimination, à l'étouffement socioéconomique et aux chatiments collectifs du peuple palestinien.

就中東而言,它們的政策和行動(dòng)既威脅被困的巴勒斯坦人民的生命,也威脅和平進(jìn)程,而且無助于解決以色列自身安全的關(guān)切問題。

評價(jià)該例句:好評差評指正

L'étouffement, la perturbation physique liée à l'enlèvement ou à la diffusion des sédiments, le dép?t de débris et la pollution chimique ou biologique ont également un effet sur la biodiversité.

由于移動(dòng)沉積土或散播沉積土而造成窒息和物質(zhì)環(huán)境動(dòng)蕩,以及遺棄垃圾和化學(xué)或生物污染質(zhì),也對生物多樣性有影響。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par ces entraves à la liberté d'édition et de publication qui contribuent à l'étouffement de toute créativité et de la vie intellectuelle en général.

特別報(bào)告員特別感到關(guān)注的是,這些阻礙新聞和出版自由的作法,傾向于普遍地窒息創(chuàng)作和學(xué)術(shù)活動(dòng)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La communauté internationale ne peut pas continuer de permettre l'enfermement et l'étouffement de toute la population civile palestinienne de la bande de Gaza sous le siège de la puissance occupante.

國際社會(huì)不能允許監(jiān)禁和窒息占領(lǐng)國圍困下的加沙地帶上全體巴勒斯坦平民百姓的現(xiàn)象繼續(xù)存在。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les fermetures, les bouclages et les restrictions à la circulation des biens, des personnes et des ressources imposés par Isra?l se sont traduits par un étouffement économique du peuple palestinien.

以色列實(shí)施的關(guān)閉、封鎖和限制物資、人員和資源流通的措施使巴勒斯坦人民的經(jīng)濟(jì)窒息。

評價(jià)該例句:好評差評指正

L'étouffement, les perturbations physiques dues à l'enlèvement ou à la diffusion de sédiments, le dép?t de débris et la contamination chimique ou biologique ont également un impact sur la diversité biologique.

由于移動(dòng)或散播沉積物而造成窒息和物質(zhì)環(huán)境動(dòng)蕩,以及遺棄垃圾和化學(xué)或生物污染,也對生物多樣性有影響。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Considérant l'action du Conseil de sécurité, l'on ne saurait assez souligner l'importance des embargos imposés sur les armes comme moyen d'étouffement des conflits et de facilitation des efforts tendant à leur règlement définitif.

在審議安全理事會(huì)的行動(dòng)時(shí),我們需要強(qiáng)調(diào),把對軍火實(shí)施禁運(yùn)作為結(jié)束沖突和促進(jìn)努力最終解決沖突的一種手段是重要的。

評價(jià)該例句:好評差評指正

C'est pourquoi on lit trop souvent dans les journaux, l'histoire lamentable de candidats à l'émigration qui font naufrage, meurent d'étouffement ou de froid, en tentant de passer clandestinement dans le monde des riches.

這就是為什么我們常常會(huì)在報(bào)章上讀到想前去富有國度謀生活的人偷渡不遂而遭遇海難或被悶死或凍斃的悲慘故事。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le Conseil commettrait une violation flagrante du droit international s'il restait silencieux devant les actes d'Isra?l et devant le chatiment collectif qu'il inflige à 1,5 million de Palestiniens en mettant en place un siège qui les condamne à l'étouffement.

面對以色列的所作所為及其通過令人窒息的圍困對150萬巴勒斯坦人民進(jìn)行集體懲罰,假如安理會(huì)保持沉默,就是公然違反國際法。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ses actes d'agression et son recours excessif à la force, en plus des assassinats politiques, de la destruction d'installations et d'infrastructures vitales, du blocus et de l'étouffement économique du peuple palestinien, visent éliminer toute perspective d'un état palestinien indépendant.

它的侵略行動(dòng)和對武力的過度使用,以及政治暗殺、對關(guān)鍵機(jī)構(gòu)和基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)的破壞、對巴勒斯坦人民的封鎖和經(jīng)濟(jì)扼殺,所有這些行動(dòng)都是為了阻礙實(shí)現(xiàn)一個(gè)獨(dú)立的巴勒斯坦國的前景。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La faune et le milieu marins courent aussi, du fait des débris marins, un risque de dommages physiques, tels que le recouvrement des récifs coralliens, l'étouffement des herbiers marins et d'autres écosystèmes des fonds marins, et la perturbation des habitats.

海洋廢棄物給野生物和環(huán)境造成的其他威脅包括實(shí)物損害,如珊瑚礁被覆蓋,海草床和其他海底生態(tài)系統(tǒng)被掩埋,以及生境受到擾亂。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les carottes et boues de forage peuvent poser pour la vie marine un risque important d'étouffement physique, d'enrichissement organique et de pollution chimique par les hydrocarbures, les métaux lourds, des produits chimiques spéciaux et les sulfures du benthos proche des sources de carottage147.

鉆井的實(shí)際破壞和鉆井的泥沙可能對海洋生命造成重大的危害,147 因?yàn)殂@井附近產(chǎn)生環(huán)境的窒息,有機(jī)物繁衍,對水底生物的化學(xué)污染(碳?xì)浠衔?、重金屬、特殊化學(xué)品、硫化物)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Dans ces circonstances, il est naturel que pour faire face à la puissance massive et à la politique d'étouffement des états-Unis et de leurs partisans, nous soyons contraints de renforcer nos capacités de légitime défense, bien que nous manquions de presque tout et que nous devions faire face à bien des difficultés.

在這些情況下,為了對付美國及其追隨者的強(qiáng)權(quán)和窒息政策,我們自然應(yīng)該加強(qiáng)我們的自衛(wèi)能力,即使我們?nèi)狈缀跛械臇|西,而且在我們面前仍然有若干的困難時(shí)也是如此。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Il présente un intérêt particulier dans les domaines relatifs aux ressources biologiques marines et c?tières (étouffement des fonds marins et répercussions sur les poissons, les mammifères marins et les oiseaux de mer, qui sont piégés dans les détritus ou les ingèrent) et aux espèces exotiques (les détritus en tant que vecteurs de transport d'espèces).

這一問題特別與海洋和沿海生物資源(海底的窒息,以及垃圾纏繞或吞食海洋垃圾對魚類、海洋哺乳動(dòng)物和海鳥的影響)以及外來物種(垃圾是運(yùn)輸物種的載體)的專題領(lǐng)域有關(guān)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les activités de transport maritime peuvent représenter une menace pour la biodiversité marine du fait?: a)?d'accidents (par exemple, en cas d'échouages, de marées noires et de collisions); b)?de déversements liés à l'exploitation (par exemple d'hydrocarbures, de substances liquides nuisibles (produits chimiques), de produits nocifs transportés en vrac, d'effluents et d'ordures); c)?d'émissions dans l'atmosphère; et d)?de dégats physiques aux habitats marins, tels que les récifs coralliens ou à des organismes (par exemple, dégats causés par les ancres, les collisions de bateaux avec des mammifères marins ou l'étouffement d'espèces ou d'habitats).

海運(yùn)活動(dòng)對海洋生物多樣性的威脅可能來自于:(a) 事故(如擱淺、泄漏和碰撞);(b) 工作排放(如石油、有毒液體(化學(xué)物)、大批運(yùn)載的有毒物質(zhì)、污水和垃圾);(c) 氣體排放;以及(d) 對海洋生境如珊瑚礁或微生物造成的實(shí)際損害(如船錨造成的損害,船只碰撞海洋哺乳動(dòng)物或是造成物種/生境窒息)。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Le printemps reparut. Elle eut des étouffements aux premières chaleurs, quand les poiriers fleurirent.

春天又來了。梨樹開花的時(shí)候,放出了懶洋洋的暖氣,使她覺得受到了壓抑

評價(jià)該例句:好評差評指正
追憶似水年華第二卷

J’eus presque chaque jour de ces crises d’étouffement pendant ma convalescence.

在痊愈之前,幾乎每天我的窒息都要發(fā)作幾次。

評價(jià)該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Cet hiver-là, maman Coupeau faillit passer, dans une crise d’étouffement.

就在今年冬天,古波媽媽一口氣背過去,差點(diǎn)兒送了命。

評價(jià)該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Dans la salle, le coucou battait lentement, une fra?cheur d’humidité montait des dalles sablées, malgré l’étouffement de l’air.

房間里,布谷鳥木鐘滴嗒滴嗒有條不紊地響著,盡管屋里的空氣憋悶,撒了沙的地上還是升起一股潮濕的涼氣。

評價(jià)該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Dans l’étouffement des tentures, la colère de la foule ronflait, plus inquiétante, d’une menace vague et terrible.

由于房內(nèi)四壁掛滿幃幔,人群的怒吼聲聽來嗡嗡作響,更加可怕。

評價(jià)該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Dans son étouffement, il y avait une vague peur.

卡特琳感到熱得出不來,同時(shí)心里充滿一種說不出來的恐懼。

評價(jià)該例句:好評差評指正
TV5每周精選(音頻版)2019年合集

Vous dites que tout va mal, vous parlez d’étouffement de la démocratie.

你說一切都出了問題,你談?wù)撁裰鞯闹舷ⅰ?/p>

評價(jià)該例句:好評差評指正
TV5每周精選(音頻版)2019年合集

Or près de 80 millions d'Occidentaux souffriraient d'une phobie provoquant des angoisses et des sensations d'étouffement bien réel.

然而,近8000萬西方人患有恐懼癥,導(dǎo)致焦慮和窒息感非常真實(shí)。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Désintox

Un rapport a bien été commandé par la ministre, et rendu en 1998, à propos de la “culture de l’étouffement” dans l’éducation.

在教育部長的指令下,1998年一份關(guān)于教育界“文化窒息”的報(bào)告得以發(fā)表。

評價(jià)該例句:好評差評指正
莫泊桑短篇小說精選集

Boule de suif resta debout, toute pale; puis, devenant subitement cramoisie, elle eut un tel étouffement de colère qu'elle ne pouvait plus parler.

羊脂球站著不動(dòng),臉色是很蒼白的;隨后突然變成了深紅,她因?yàn)槭⑴粑却倭?,迫促得教她失去了說話的能力。

評價(jià)該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

S’il le retrouvait, il le collait à genoux et lui faisait saluer la blouse. Mais l’étouffement était trop grand, on ne pouvait pas marcher.

如果他捉住那小子,一定要他跪下來向穿工衣的人施禮賠不是。但是廳里過于擁擠,實(shí)在無法走動(dòng)。

評價(jià)該例句:好評差評指正
追憶似水年華第二卷

Ensuite vous reviendrez progressivement à la vie commune. Mais chaque fois que la toux et les étouffements recommenceront, purgatifs, lavages intestinaux, lit, lait. ?

然后你可以逐漸恢復(fù)正常生活。不過,只要再出現(xiàn)咳嗽和窒息,你就再來一遍:“瀉藥,洗腸、臥床、牛奶?!?/p>

評價(jià)該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Malgré le froid vif du dehors, l’air alourdi avait une chaleur vivante, cet étouffement chaud des chambrées les mieux tenues, qui sentent le bétail humain.

盡管外面很冷,屋內(nèi)污濁的空氣中卻充滿一股強(qiáng)烈的熱氣,這是最典型的集體宿舍里的那種熱呼呼的、令人窒息的人的氣味。

評價(jià)該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

C’était Maheu qui souffrait le plus. En haut, la température montait jusqu’à trente-cinq degrés, l’air ne circulait pas, l’étouffement à la longue devenait mortel.

最難受的是馬赫。上面的溫度高達(dá)三十五度,空氣又不流通,時(shí)間長了,簡直悶得要命。

評價(jià)該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Ils cessaient de sentir l’eau qui ruisselait et enflait leurs membres, les crampes des attitudes forcées, l’étouffement des ténèbres, où ils blémissaient ainsi que des plantes mises en cave.

他們感覺不到流出的礦水泡腫了他們的四肢,老是彎腰曲背而引起的抽筋,以及黑暗中令人窒息的悶熱。他們像長在地窖中的植物,在這黑暗里,變得臉色灰白。

評價(jià)該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

L’étouffement devenait tel, sous les jupes et les nappes séchant au plafond, que ce louchon d’Augustine, à bout de salive, laissait passer un coin de langue au bord des lèvres.

天花板下面懸掛著的裙子和臺(tái)布的水氣,讓眾人間得透不過氣來,奧古斯婷嘴里的津液像是烤干了,舌頭伸出了兩片嘴唇外面。

評價(jià)該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Mais on se calmait, le salon tombait à une paix lasse, avec la lumière tranquille des deux lampes et le tiède étouffement des portières. Que se passait-il donc, dehors ?

大家漸漸鎮(zhèn)靜下來,客廳里的兩盞燈散射著安謐的亮光,窗簾遮得很嚴(yán),屋子里十分溫暖,整個(gè)客廳陷入一種疲憊的平靜。外面怎么了?

評價(jià)該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Et, à chaque voyage, étienne retrouvait au fond l’étouffement de la taille, la cadence sourde et brisée des rivelaines, les grands soupirs douloureux des haveurs s’obstinant à leur besogne.

艾蒂安每次推車回來都感到掌子面里面是那么悶熱難受,尖鎬的節(jié)奏變得更加低沉和無力,勉強(qiáng)堅(jiān)持工作的挖煤工發(fā)出痛苦的吁嘆。

評價(jià)該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars ressentit cette espèce d’étouffement joyeux que ressentent, ou l’avare qui retrouve un trésor perdu, ou l’homme prêt à se noyer, qui rencontre sous ses pieds la terre solide au lieu du vide dans lequel il allait s’engloutir.

騰格拉爾喜不自勝,猶如守財(cái)奴找到了一筆失蹤的財(cái)寶,或沉船的海員在精疲力盡的時(shí)候忽然感覺腳踏到實(shí)地了一樣。

評價(jià)該例句:好評差評指正
你會(huì)怎么做?

Est-ce qu'il y a des choses à ne pas faire en cas d'étouffement alimentaire ?

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com