Au 1er?mai, MM.?Privert et Neptune étaient toujours détenus dans l'annexe du pénitencier national.
截至5月1日,Privert先生和Neptune先生仍然被關(guān)押在國(guó)家監(jiān)獄副樓。
Dans le cas des secteurs attribués tant à Neptune Minerals qu'à Nautilus Minerals, il n'aurait pas été possible de couvrir tous les g?tes de sulfures connus au moyen d'une seule licence d'exploration englobant 100 blocs contigus (fig.?A6).
在海王星和鸚鵡螺公司的租地中,包含100個(gè)毗連區(qū)塊的一個(gè)勘探許可不可能囊括已知的硫化物礦點(diǎn)(圖A6)。
Les licences d'exploration commerciale octroyées à deux sociétés (Nautilus Minerals dans la partie orientale du bassin Manus, en Papouasie-Nouvelle-Guinée, et Neptune Minerals dans la région de l'arc des Tonga-Kermadec, en Nouvelle-Zélande) montrent clairement les limites des différents modèles d'exploration et du choix des blocs attribués.
頒發(fā)給兩家公司(在巴布亞新幾內(nèi)亞?wèn)|瑪納斯海盆作業(yè)的鸚鵡螺礦物公司和在新西蘭湯加-克馬德克弧區(qū)域作業(yè)的海王星礦物公司)的商業(yè)勘探許可很好地例證了不同開(kāi)采模式和租用區(qū)塊選擇的限制。
Pour l'exploration future des planètes extérieures du système solaire (Mars, Jupiter, Saturne, Neptune et leurs satellites), on prévoit d'utiliser des SEN (sources radio-isotopiques et réacteurs) afin d'alimenter en énergie électrique les instruments scientifiques des engins spatiaux et les appareils de transmission et de communication, ainsi que pour assurer la propulsion électrique des engins.
未來(lái)對(duì)太陽(yáng)系外行星(火星、木星、土星、海王星及其衛(wèi)星)進(jìn)行研究的目的,是使用放射性同位素和反應(yīng)堆核動(dòng)力源為航天器的科學(xué)和通訊設(shè)備以及為使用電噴流推進(jìn)系統(tǒng)的航天器本身提供動(dòng)力。
Je pense par exemple à la pratique consistant à parvenir à des accords de fond par consensus; à la notion de compromis global; à l'évolution des groupes d'intérêts; à la miniaturisation progressive du processus de négociation; au recours à la convocation de groupes officiels, informels et même privés; aux r?les des dirigeants et du secrétariat des conférences; et aux contributions importantes faites part des organisations non gouvernementales telles que le Neptune Group.
在這方面,我想到的是,例如一致達(dá)成重大協(xié)定的做法,一攬子交易的概念,利益集團(tuán)的演變,談判過(guò)程逐漸微型化、采用正式、非正式以及甚至私下會(huì)議小組的形式,會(huì)議領(lǐng)導(dǎo)人和秘書處的作用,非政府組織如海王星集團(tuán)的重要貢獻(xiàn)等。
Un cas particulièrement emblématique est celui de l'ancien Premier Ministre Yvon Neptune, qui est incarcéré depuis bient?t un an sans que l'on entrevoie une décision du tribunal compétent.
前總理伊馮·內(nèi)普丘恩的案件就是一個(gè)非常典型的例子,他已經(jīng)被關(guān)押近一年,有關(guān)法庭沒(méi)有做出裁決的任何跡象。
Le 17?avril, M.?Neptune a repris sa grève de la faim et refusé d'être transféré dans un établissement médical en République dominicaine tant que toutes les charges retenues contre lui n'auraient pas été abandonnées.
17日,Neptune先生恢復(fù)絕食,并拒絕被轉(zhuǎn)送到多米尼加共和國(guó)的醫(yī)療機(jī)構(gòu),除非撤銷對(duì)他的所有指控。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Mais non ! Le charme de Mrs. Aouda n’agissait point, à la grande surprise de Passepartout, et les perturbations, si elles existaient, eussent été plus difficiles à calculer que celles d’Uranus qui ont amené la découverte de Neptune.
然而事實(shí)并不是這樣。艾娥達(dá)夫人的美麗對(duì)??讼壬刮窗l(fā)生任何影響,這真使路路通非常奇怪。如果這個(gè)“擾他”星所造成的星辰錯(cuò)亂真的成為事實(shí)的話,那將會(huì)比天王星所發(fā)生的星辰錯(cuò)亂(人們依靠天王星的星辰錯(cuò)亂,才發(fā)現(xiàn)了海王星)更加難以推算。
Je croyais assister, dans quelque planète lointaine, Uranus ou Neptune, à des phénomènes dont ma nature ? terrestrielle ? n’avait pas conscience. à des sensations nouvelles il fallait des mots nouveaux, et mon imagination ne me les fournissait pas.
我仿佛正騰空地處在遠(yuǎn)地的行星如天王星和海王星之間,為了描寫這些新的經(jīng)歷,就需要新的字眼,但是我想不出來(lái)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com