On signale l'emploi de c-pentaBDE dans les feuilles en PVC.
有跡象表明,在聚氯乙烯(PVC)塑料板材中也使用商用五溴二苯醚。
Plusieurs expérience ont été faites pour séparer le mélange de matières plastiques entre ses différents composants (PVC, PE et caoutchouc), mais ceci ne s'est pas avéré économiquement rentable aux Pays-Bas.
為了將塑料化合物分解為不同的塑料(聚氯乙烯、聚乙烯和橡膠)進(jìn)行了若干試驗(yàn),但在荷蘭這樣做沒有任何經(jīng)濟(jì)上的好處。
Sa stratégie couvre les substances dangereuses suivantes: triphénylphosphine, 4-tert-butyltoluène, trichlorobenzènes, actylphénol, 2,4,6-tri-tert-butylphénol et plomb et composés du plomb organique: possibilités de réduire la teneur en plomb du PVC et des peintures.
奧斯巴戰(zhàn)略包括下列危險(xiǎn)物質(zhì):三苯磷、4叔基丁甲苯、三氧苯、actylphenol、2,4,6-tri-tert-butylphenol、鉛和有機(jī)鉛混合物:可能在PVC和油漆中減少鉛的成份。
Les pouvoirs publics ont encouragé l'établissement de relations à long terme entre les acheteurs et les vendeurs et, dans certains cas, ont ordonné à des entreprises de certains secteurs de fusionner, par?exemple les industries des PVC et des fibres synthétiques.
政府鼓勵(lì)買賣雙方建立長期關(guān)系,并且在某些情況下命令某些部門,例如聚氯乙烯和合成纖維行業(yè)的企業(yè)進(jìn)行合并。
Prie également le Groupe de travail à composition non limitée de soumettre à la Conférence des Parties, à sa huitième réunion, des recommandations devant conduire à une décision sur l'état des déchets de PVC dans le cadre de la Convention de Bale.
還請不限成員名額工作組向締約方大會(huì)第八屆會(huì)議提出建議,供締約方大會(huì)根據(jù)《巴塞爾公約》就聚氯乙烯廢物的現(xiàn)狀作出一項(xiàng)決定。
Par l'application de la loi Torricelli, les frais d'importation de fibres d'amiante, de PVC et d'autres matériaux de construction ont augmenté de 433?000 dollars car les navires qui ont transporté cette cargaison vers Cuba ont été obligés de la transborder dans d'autres pays des Cara?bes faute de pouvoir aborder au port cubain.
由于執(zhí)行《托里切利法》,進(jìn)口石棉、聚氯乙烯和其他建筑材料的費(fèi)用增加了433 000美元,因?yàn)檫\(yùn)貨到古巴的船只不能進(jìn)入古巴港口,必須在加勒比其他國家轉(zhuǎn)船。
Les facteurs en jeu incluaient: a)?le?pourcentage élevé de résines de PVC dans les co?ts de production des systèmes tubulaires en PVC, où MEXICHEM a une position dominante; b)?les possibilités restreintes de se tourner vers d'autres sources à cause des droits de douane et des co?ts de transport élevés; c)?les?difficultés à obtenir une assistance technique et des services de suivi pour les produits importés; et d)?une faible compétitivité sur le marché.
(a) 在PVC導(dǎo)管生產(chǎn)成本中占很高比例的樹脂PVC, MAXICHEM在這方面擁有支配地位;(b) 由于關(guān)稅和運(yùn)輸費(fèi)用高,提供其他資源的可選機(jī)會(huì)不多;(c) 進(jìn)口產(chǎn)品難以獲得技術(shù)和服務(wù)協(xié)助;(d) 市場的競爭力低。
La Section du génie gère plus de 10?000 consommables distincts : pièces détachées (pour les groupes électrogènes ou les groupes d'épuration des eaux, par exemple) et matériaux (dont du gravier, du sable et du ciment de différentes qualités), mais aussi articles d'électricité (cables, interrupteurs, lampes, etc.), articles de plomberie (tubes en PVC, tuyaux en cuivre et en acier, robinets, etc.), articles de menuiserie (clous, boulons, vis, contreplaqué, bois d'?uvre, etc.) et autres articles de construction, sans compter une large gamme d'outils.
工程科管理10 000多不同消費(fèi)品,從設(shè)備零部件(如發(fā)電機(jī)和水凈化器)到各種材料,包括各等礫石、沙土和水泥,以及電材(如電纜、開關(guān)和照明器材)、管道材料(如聚氯乙烯管、銅管和鋼管以及龍頭)、木工用品(如釘子、螺栓、螺絲釘、夾合板和木材)及其他建筑材料,還有各類工具。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com