Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation de?China?Sichuan, le?Comité recommande l'octroi d'une indemnité de?US$?21?396.
根據(jù)關(guān)于中川公司索賠的調(diào)查結(jié)果,小組建議賠償21,396美元。
La répartition de la population est inégale, les régions les plus densément peuplées étant la plaine du cours moyen et du cours inférieur du Changjiang, le delta de la rivière des Perles, la plaine du cours moyen et du?cours inférieur du Huang He et le bassin du Sichuan.
人口分布不平衡,以東部長(zhǎng)江中下游平原、珠江三角洲、黃河中下游平原、四川盆地等地區(qū)比較稠密。
Les?traductions des factures ne permettent pas de définir avec certitude si elles ont été établies au nom de?China?Sichuan, mais la?société a corroboré que les employés qui ont autorisé l'achat des biens en question l'ont fait en son nom, que les factures étaient authentiques et qu'elle était propriétaire des biens.
盡管從發(fā)票的譯文來(lái)看并不清楚發(fā)票是否開(kāi)給中川公司的,但中川公司提供的確認(rèn)書(shū)表明,授權(quán)購(gòu)買(mǎi)這些物項(xiàng)的雇員是以中川公司的名義行事的。 這些發(fā)票是真實(shí)的,中川公司擁有這些物項(xiàng)。
L'objectif de développement de ce projet est d'appuyer les interventions d'urgence du pays à la suite du tremblement de terre du Wenchuan en recensant et évaluant les effets potentiels sur l'environnement et les risques liés aux rejets de POP et de substances chimiques et déchets dangereux dans cinq des quarante comtés de la province du Sichuan les plus durement touchés.
本項(xiàng)目的發(fā)展目標(biāo)為通過(guò)在四川省總計(jì)40個(gè)重災(zāi)縣中的5個(gè)縣里明確和評(píng)估與持久性有機(jī)污染物和危險(xiǎn)化學(xué)品的排放及廢物有關(guān)的潛在環(huán)境影響和風(fēng)險(xiǎn),來(lái)支持中國(guó)對(duì)四川地震的應(yīng)急反應(yīng)。
La loi sur les douanes, les règlements sur la sécurité publique et d'autres textes législatifs incluent également des dispositions pour combattre et punir les infractions liées à la drogue, et les organes législatifs de certaines provinces et régions autonomes (Yunnan, Guizhou, Sichuan, Guangdong, Guangxi, Gansu, Shaanxi, Heilongjiang, Ningxia et Jiangsu) ont également promulgué des règlements régionaux pour le contr?le des drogues.
此外,《海關(guān)法》、《治安管理處罰條例》等法律法規(guī),都對(duì)懲治毒品犯罪作出了規(guī)定;一些省、自治區(qū)的地方立法機(jī)構(gòu),如云南、貴州、四川、廣東、廣西、甘肅、陜西、黑龍江、寧夏、江蘇等,也從實(shí)際出發(fā),制定了地方性禁毒法規(guī)。
Cette augmentation s'explique par l'ouragan Nargis qui a fait 138 366 morts au Myanmar, par le séisme qui s'est produit dans la province chinoise du Sichuan et qui a fait 87 476 morts et quelque 85 milliards de dollars de dégats et par l'ouragan Ike qui a frappé les états-Unis d'Amérique où il a entra?né des pertes économiques évaluées à 30 milliards de dollars.
死亡和損失劇增是因?yàn)榫挼榈摹凹{爾吉斯”氣旋造成138 366人死亡;中國(guó)四川的地震造成87 476人死亡和超過(guò)850億美元損失;美利堅(jiān)合眾國(guó)的“艾克”颶風(fēng)造成的經(jīng)濟(jì)損失估計(jì)為300億美元。
Aujourd'hui, en réponse aux nombreuses catastrophes naturelles dont ont été victimes des dizaines de millions d'êtres humains, le Timor-Leste a sans attendre décidé de donner 500?000 dollars aux victimes du tremblement de terre qui a frappé la province chinoise du Sichuan; 500?000 dollars, acheminés par l'intermédiaire de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), aux victimes du cyclone Nargis qui a touché le Myanmar le 2?mai dernier; et 500?000 dollars, versés directement aux autorités cubaines, pour aider les victimes des ouragans Gustav et Ike à Cuba.
現(xiàn)在,針對(duì)影響到數(shù)千萬(wàn)人類(lèi)的幾場(chǎng)自然災(zāi)害,東帝汶迅速?zèng)Q定為中國(guó)四川省地震災(zāi)民捐款50萬(wàn)美元;為5月2日襲擊緬甸的納吉斯氣旋災(zāi)民提供捐款50萬(wàn)美元,這筆錢(qián)將通過(guò)東南亞國(guó)家聯(lián)盟(東盟)秘書(shū)處發(fā)放;還向古巴的古斯塔夫和艾克颶風(fēng)災(zāi)民捐款50萬(wàn)美元,這筆錢(qián)將直接交給古巴當(dāng)局。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Le Gansu, le Sichuan et le Yunnan ont besoin d'aide pour maintenir la stabilité sociale, améliorer les conditions de vie de la population et protéger l'environnement, explique le gouvernement central dans le plan.
甘肅、四川和云南需要援助以維持社會(huì)穩(wěn)定、改善民眾生活條件和保護(hù)環(huán)境,中央政府在計(jì)劃中解釋道。
8 Les autorités locales ont publié les identités des 118 personnes disparues sous les décombres, après un glissement de terrain ayant frappé samedi une zone montagneuse de la province chinoise du Sichuan (sud-ouest).
8 地方當(dāng)局公布了周六中國(guó)西南部四川省山區(qū)山體滑坡后在瓦礫下失蹤的118人的身份。
Le gouvernement chinois a annoncé dimanche avoir débloqué un fonds de 50 millions de yuans (8,16 millions de dollars) destiné aux secours dans la province du Sichuan (sud-ouest), frappée samedi par un séisme de magnitude 6,3.
中國(guó)政府周日宣布,已撥款5000萬(wàn)元人民幣(約合816萬(wàn)美元)用于四川省西南部的地震救援工作,該地區(qū)周六發(fā)生了一次6.3級(jí)地震。
Les dirigeants chinois ont exhorté à n'épargner aucun effort en matière de secours à la suite du séisme de magnitude 6,3 qui a secoué la préfecture autonome tibétaine de Garze, dans la province du Sichuan (sud-ouest).
中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人敦促在四川甘孜藏族自治州發(fā)生6.3級(jí)地震后,全力進(jìn)行救援工作。
Un séisme de magnitude 7,0 a frappé mardi à 21h19 Jiuzhaigou, réserve naturelle inscrite à l'UNESCO et destination touristique populaire de la province du Sichuan, faisant 20 morts et plus de 400 blessés, selon le dernier bilan.
根據(jù)最新的評(píng)估,周二9點(diǎn)19分.m在被聯(lián)合國(guó)教科文組織列為世界遺產(chǎn)的自然保護(hù)區(qū)和四川省的熱門(mén)旅游目的地九寨溝發(fā)生7.0級(jí)地震,造成20人死亡,400多人受傷。
Un couple de pandas géants de la province chinoise du Sichuan (sud-ouest) est arrivé dimanche à un aéroport belge avant de partir pour le parc animalier de Pairi Daiza, à quelque 60 km au sud-ouest de Bruxelles.
一對(duì)來(lái)自中國(guó)四川省的大熊貓周日抵達(dá)比利時(shí)的一個(gè)機(jī)場(chǎng),隨后將前往布魯塞爾西南約60公里處的天堂公園。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com