Cela favorise la propension à les utiliser, avec une supposée réduction d'effets collatéraux, abaissant ainsi le seuil nucléaire.
這加強(qiáng)了在附帶損害減小的情況下使用這些武器的傾向,從而降低了核門檻。
Le taux d'inscription à l'enseignement primaire s'élève à 95?%, mais le taux d'achèvement du cycle ne comprend pas les élèves qui redoublent, même une seule année, abaissant de la sorte artificiellement le taux.
小學(xué)的入學(xué)率是95%,但是,畢業(yè)率沒有包括那些甚至每年都重復(fù)出現(xiàn)一次的學(xué)生,從而人為地壓低了這一比率。
Certaines banques centrales, notamment la Banque fédérale de réserve des états-Unis (Fed), ont réduit les taux d'intérêt à nouveau durant cette période, les abaissant dans beaucoup de cas à des niveaux exceptionnellement faibles.
一些中央銀行,特別是美國聯(lián)邦儲(chǔ)備銀行(聯(lián)儲(chǔ))在此期間進(jìn)一步調(diào)降利率,許多情況下將利率降到非同尋常的低水平。
La Fédération de Russie s'emploie à libéraliser son régime de commerce extérieur en abaissant ses droits de douane et en accordant des conditions préférentielles à de nombreux pays en développement, en particulier les PMA.
俄羅斯聯(lián)邦正在為實(shí)現(xiàn)國際貿(mào)易自由化做著積極的努力:降低進(jìn)口關(guān)稅以及對于來自發(fā)展中國家,尤其是最不發(fā)達(dá)國家的進(jìn)口貨物給予優(yōu)惠貿(mào)易條件。
Réduire les risques auxquels les femmes sont exposées dans le domaine de la santé, notamment en abaissant les taux de mortalité maternelle et en?protégeant les femmes de la violence familiale, devrait être un objectif majeur.
主要目標(biāo)是減少婦女的健康危險(xiǎn),特別是降低產(chǎn)婦死亡率和保護(hù)婦女免受家庭暴力。
Bon nombre de leurs dirigeants sont suffisamment perspicaces pour considérer cette mutation imminente comme une possibilité évidente de rendre l'entreprise plus concurrentielle en étendant son rayon d'action, en réduisant les actifs et en abaissant les co?ts.
許多具有超前意識的高級管理人員視這一勢在必行的轉(zhuǎn)變?yōu)槠鋽U(kuò)大服務(wù)范圍、減少資產(chǎn)和降低成本從而更具有競爭力的絕好機(jī)會(huì)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Dans l’encadrement des c?tes vertes, s’abaissant à droite et à gauche, un grand triangle d’eau, d’un bleu d’argent sous le soleil, apparaissait au loin, et une voile, à peine visible, avait l’air d’un insecte là-bas.
環(huán)繞著綠色的海岸邊緣,從左右兩邊坡降下去,形成了一個(gè)由水構(gòu)成的三角形,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,在太陽光下是一片銀色的碧波,一片幾乎看不出的孤帆像爬在天邊的一只小蟲。
Louis XVIII, le frère de Louis XVI ! les décrets du ciel sont étranges et mystérieux. Quelle a donc été l’intention de la Providence en abaissant l’homme qu’elle avait élevé et en élevant celui qu’elle avait abaissé ?
“路易十六的兄弟!天意真太難測了!究竟是因?yàn)槭裁瓷n天要貶黜一個(gè)顯赫有名的人,去抬舉一個(gè)軟弱無能的人呢?”
Peu à peu, le profil de l’?lot s’accusa sur l’horizon. Le soleil, s’abaissant vers l’ouest, découpait en pleine lumière sa capricieuse silhouette. Quelques sommets peu élevés se détachaient ?à et là, piqués par les rayons de l’astre du jour.
小島的側(cè)影顯示在水平面上,漸漸清楚了。太陽正向西沉下去,把它那曲曲折折的側(cè)影用強(qiáng)光照映出來。幾座不高的山疏疏落落地聳立著,倒插在太陽的光海里。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com