Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增強(qiáng)的殺傷力使戰(zhàn)爭(zhēng)具有無(wú)以言說(shuō)的破壞性。
Le Conseil ne s'est pas réuni pour condamner les abominations perpétrées sur les corps des jeunes soldats israéliens tués au cours d'une opération défensive visant à découvrir et détruire ces tunnels.
安理會(huì)并沒(méi)有開(kāi)會(huì)譴責(zé)惡毒地褻瀆以色列士兵尸體的行為,這些年輕人在一次摧毀這些隧道的防衛(wèi)行動(dòng)中被打死。
Atténuer la sanction découlant d'un avortement pratiqué pour sauvegarder l'honneur de la famille est tout aussi contestable que l'abomination juridique qui consistait à disculper l'agresseur sexuel qui demandait sa victime en mariage.
以維護(hù)家庭顏面的理由來(lái)減輕對(duì)墮胎的懲罰,就好像通過(guò)讓性侵害罪犯與受害者結(jié)婚從而免除罪犯的罪過(guò)一樣荒唐。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
à quoi bon remuer cette abomination ? Pourquoi, si l’on découvrait le bandit, faire un martyr, dont l’effroyable héro?sme détraquerait d’autres têtes, enfanterait toute une lignée d’incendiaires et d’assassins.
把這場(chǎng)災(zāi)難聲張出去有什么好處呢?即使發(fā)現(xiàn)那個(gè)卑鄙的家伙,又何必讓他變成烈士呢?他那可怕的英雄行為會(huì)毒害其他人的思想,會(huì)促使產(chǎn)生大批殺人放火的兇手。
Voici une abomination, lui dit-elle, qu’un homme de mauvaise mine, qui prétend vous conna?tre et vous devoir de la reconnaissance, m’a remise comme je passais derrière le jardin du notaire.
“這封信真可惡,”她說(shuō),“我從公證人的花園后面經(jīng)過(guò)時(shí),一個(gè)面目可憎的人交給我的,他說(shuō)他認(rèn)識(shí)您,受過(guò)您的恩惠。
Madame Hennebeau défaillait. Quelle abomination ! cette pauvre Cécile, si gaie ce jour-là, si vivante une heure plus t?t ! Il fallut que Hennebeau f?t entrer un instant sa femme dans la masure du vieux Mouque.
埃納博太太昏了過(guò)去。太可恨了!可憐的賽西兒那一天是那么活潑,一個(gè)鐘頭以前還那么歡蹦亂跳的!埃納博先生只好把妻子送到老穆克的小屋子里去呆一會(huì)兒。
Cette vidéo est maintenant terminée, je ne vous proposerai pas de défendre le beurre doux en commentaire parce que c’est une abomination, mais proférez plut?t votre amour inconditionnel au beurre salé.
這個(gè)視頻現(xiàn)在已經(jīng)結(jié)束了,我不會(huì)在評(píng)論中提出為無(wú)鹽黃油辯護(hù),因?yàn)樗且环N令人厭惡的東西,但是請(qǐng)留下您對(duì)無(wú)鹽黃油的無(wú)盡的喜愛(ài)。
Car la haine désormais, plus encore qu'avant la chute d'Utumno et l'humiliation qu'il avait subie, la haine br?lait en lui et cette flamme se dépensait à dominer ses serviteurs et à leur inspirer de nouvelles abominations.
因?yàn)閺拇艘院螅鸷奚踔帘葹鯃D姆諾陷落和他所遭受的屈辱之前還要多,仇恨在他心中燃燒,這火焰被用來(lái)支配他的仆人,用新的可憎之事激勵(lì)他們。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com