轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.

這不是一個例行公事的時刻。

評價該例句:好評差評指正

Comme à l'accoutumée, M.?Lee semblait plein de vie, d'énergie et d'idées.

通常,在我看來,李博士顯得充滿活力、精力和思想。

評價該例句:好評差評指正

Je n'ai pas accoutumé de dissimuler ma pensée ni de gauchir mes propos.

我不習(xí)慣隱瞞我的思想或說話吞吞吐吐。

評價該例句:好評差評指正

On a accoutumé de sous-estimer la menace que Cuba fait peser sur notre sécurité.

“但是古巴對我們安全的威脅往往被低估了。

評價該例句:好評差評指正

Bien entendu, et comme à l'accoutumée, tous nos remerciements vont aux interprètes pour leurs merveilleux services.

當(dāng)然,如往常一樣,我們也感謝口譯員提供的出色服務(wù)。

評價該例句:好評差評指正

Nous attendons avec intérêt, comme à l'accoutumée, de travailler en étroite collaboration avec l'ensemble des membres.

與以往一樣,我們期待與所有成員一起密切地工作。

評價該例句:好評差評指正

Comme à l'accoutumée, c'est désormais aux parties qu'il appartient de ne pas laisser passer cette occasion.

就象以往經(jīng)常出現(xiàn)的情況一樣,現(xiàn)在需要有關(guān)各方把握住這個機(jī)會之窗。

評價該例句:好評差評指正

Mais nous sommes accoutumés à voir la Fédération de Russie déformer les faits à sa manière.

但是,我們一向習(xí)慣俄羅斯聯(lián)邦自說自話。

評價該例句:好評差評指正

Nous espérons que cette séance ne se terminera pas comme à l'accoutumée par une nouvelle condamnation verbale.

我們希望,本次會議不會像往常那樣只不過是重復(fù)進(jìn)行譴責(zé)。

評價該例句:好評差評指正

Les relations entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande demeurent solides et la coopération se poursuit comme à l'accoutumée.

托克勞和新西蘭將保持緊密的關(guān)系,其合作也將一如既往。

評價該例句:好評差評指正

Comme à l'accoutumée, il y a toujours des problèmes lorsqu'un accord complexe, comme celui-ci, doit être mis en ?uvre.

與往常一樣,在這樣一項(xiàng)復(fù)雜的協(xié)定必須得到執(zhí)行的時候,總會出現(xiàn)種種問題。

評價該例句:好評差評指正

Il convient de souligner que, comme à l'accoutumée, les juges continueront de rédiger eux-mêmes les arrêts et les avis consultatifs.

應(yīng)該強(qiáng)調(diào)的是,一如既往,判決書和咨詢意見仍將由法官本人起草。

評價該例句:好評差評指正

Elle ajoute que les pays d'Afrique centrale souhaitent que ce projet de résolution soit adopté comme à l'accoutumée par consensus.

她接著說,中部非洲國家希望這一決議草案能夠像往常一樣以協(xié)商一致方式獲得通過。

評價該例句:好評差評指正

Comme à l'accoutumée, nous nous réjouissons à la perspective de travailler avec l'équipe dans un esprit d'ouverture et de coopération.

像往常一樣,我們期待本著公開與合作的精神同監(jiān)測小組一起工作。

評價該例句:好評差評指正

Comme à l'accoutumée, aucune femme, que ce soit d'un c?té ou de l'autre, n'était présente à la table des négociations.

作為和平協(xié)議談判期間的共同做法,談判桌兩邊均沒有一位婦女參與談判。

評價該例句:好評差評指正

Comme à l'accoutumée, il n'avait pas été prévu de ressources supplémentaires à ce titre à la rubrique Dépenses communes de personnel.

根據(jù)標(biāo)準(zhǔn)做法,沒有從一般人事費(fèi)中為上述應(yīng)享權(quán)利提供進(jìn)一步經(jīng)費(fèi)。

評價該例句:好評差評指正

Thich Quang Do mène une vie normale et fréquente comme à l'accoutumée la pagode de Thanh Minh à H? Chi Minh-Ville.

Thich Quang Do同往常一樣,在胡志明市過著正常生活,在Thanh Minh佛塔從事宗教活動。

評價該例句:好評差評指正

Comme à l'accoutumée, le rapport final est une description factuelle des travaux et des délibérations de la Commission pendant la session.

按照慣例,最后報(bào)告實(shí)事求是地?cái)⑹鑫瘑T會在會議期間開展的工作和活動。

評價該例句:好評差評指正

à sa quatorzième session, la Commission a organisé, comme à l'accoutumée, un dialogue multipartite dans le cadre de ses travaux officiels.

委員會第十四屆會議繼續(xù)其傳統(tǒng)做法,把多方利益有關(guān)者對話部分列為其正式程序的一部分。

評價該例句:好評差評指正

En ma qualité de Président, je prévois, comme à l'accoutumée, deux voyages cette année?: l'un début juillet et l'autre en automne.

作為主席,我正計(jì)劃根據(jù)慣例今年進(jìn)行兩次訪問:一次在7月早些時候,另一次在秋季。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

商務(wù)法語900句

Je ne suis pas accoutumé à ce climat.

我水土不服。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Le roi est accoutumé à un clergé vénérable et sans doute fort grave.

“國王見慣了德高望重當(dāng)然也是非常嚴(yán)肅的教士。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise s’était accoutumée à la débandade du linge sale, aux allées et venues de Lantier.

熱爾維絲不經(jīng)意地亂放那些臟衣服,還有朗蒂埃進(jìn)出店的來來往往的身影。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Il ne faut pas qu’il parte ! s’écria milady, oubliant sa présence d’esprit accoutumée.

“不該讓他走呀!”米拉迪叫起來,她忘記了習(xí)慣機(jī)智了。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Vous m’avez trop accoutumé à la vie élégante, la grossièreté de ces gens-là me tuerait.

您已讓我習(xí)慣于高雅的生活,那些人的粗俗我受不了?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
地心歷險記 Voyage au centre de la Terre

J’allais donc prendre sur le radeau ma place accoutumée, quand mon oncle m’arrêta de la main.

所以我準(zhǔn)備上木筏,可是這時候叔父用手把我拉了回來。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Boulatruelle, accoutumé à aller de travers, fit cette fois la faute d’aller droit.

蒲辣禿柳兒本來就習(xí)慣走彎路,這回他卻錯誤地向前直走。

評價該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

Depuis toutes ces années je me suis accoutumées à son absence. J'ai tellement appris à vivre sans lui.

“這么多年來,我已經(jīng)習(xí)慣沒有他的日子,我早就學(xué)會獨(dú)立生活,而不需要依賴他?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Cosette était accoutumée au c?té énigmatique de sa destinée et remarquait à peine les singularités de son père.

珂賽特已習(xí)慣于自己的離奇費(fèi)解的命運(yùn),幾乎沒有注意她父親的獨(dú)特之處。

評價該例句:好評差評指正
地心歷險記 Voyage au centre de la Terre

Hans n’en fut pas plus fier. Après s’être modérément rafra?chi, il s’accota dans un coin avec son calme accoutumé.

漢恩斯并不推辭,他恰如其分地使自己清醒了一下以后,又象往常那樣鎮(zhèn)靜地在一個角落里坐下。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Harbert, Pencroff et Nab reprirent alors leurs occupations accoutumées.

赫伯特、潘克洛夫和納布繼續(xù)做他們的日常工作。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Là, dans ces plaines, la chasse devint impossible, et les chasseurs n’apportèrent plus leur tribut accoutumé.

在這片平原上,打獵是不可能的,所以,獵人們原先每日都有成績,現(xiàn)在卻沒有用武之地了。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais le Nautilus, ayant dépassé le haut-fond du détroit de Libye, reprit dans les eaux plus profondes sa vitesse accoutumée.

但“鸚鵡螺號”船只已經(jīng)通過利比亞海峽,一回深水中,它又恢復(fù)原先飛快速度。

評價該例句:好評差評指正
你在哪里?

Comme à l’accoutumée, il croulait sous le travail et devait rendre ses esquisses presque avant qu’elles ne lui soient commandées.

和往常一樣,他立即被高強(qiáng)度的工作壓垮了,每次都是在團(tuán)隊(duì)要求之前,他就已經(jīng)把草圖交了上去。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Il parcourait les phrases anodines de M. Valenod, peu accoutumées à être lues avec tant d’émotion.

他正瀏覽瓦勒諾先生的那些無傷大雅的詞句呢,這原是不適于帶著這樣的激動來閱讀的。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Voilà l’effet des vaines pompes du monde ; vous êtes accoutumé apparemment à des visages riants, véritables théatres de mensonge.

“這就是世間浮華所產(chǎn)生的后果;看來您已習(xí)慣了笑臉,那是謊言的真正舞臺。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Quoique accoutumée à ce genre d’esprit, ce ton de voix choqua Mme de Rênal.

德·萊納夫人盡管已習(xí)慣了這樣的俏皮話,但是那口氣仍使她感到不快。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Un silence profond régnait dans le corral. Ni les bêlements accoutumés des mouflons, ni la voix d’Ayrton ne se faisaient entendre.

畜欄里靜悄悄的,既聽不見平日咩咩的羊叫,也聽不見艾爾通的吆喝聲。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Je vois bailler quelquefois jusqu’à Mlle de La Mole, qui pourtant doit être accoutumée à l’amabilité des amis de la maison.

我有幾次看見連德·拉莫爾小姐都在打哈欠,她倒是應(yīng)該對她們家的那些朋友的殷勤習(xí)以為常的。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Vous devriez y être accoutumé, mon ami.

“您也該習(xí)慣了,我的朋友。”

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com