Ils représentent 1?800 milliards de dollars des états-Unis d'exportations et 1?600?milliards d'importations, et s'adjugent 50?% du commerce Sud-Sud.
全球優(yōu)惠制國(guó)家的出口額為1.8萬(wàn)億美元,進(jìn)口額為1.6萬(wàn)億美元占南南貿(mào)易的50%。
L'UNICEF souscrit à la recommandation du Comité et élabore actuellement un rapport d'évaluation des résultats afin de réduire le risque d'adjuger des marchés à des fournisseurs qui n'ont pas donné satisfaction.
兒童基金會(huì)接受審計(jì)委員會(huì)的建議,目前正執(zhí)行業(yè)績(jī)?cè)u(píng)價(jià)報(bào)告,以便減少把合同給予業(yè)績(jī)不佳供應(yīng)商的風(fēng)險(xiǎn)。
Il a aussi été fait observer que dans cette section du Guide le terme “prix” désignait un élément de l'offre qui serait évalué pendant l'enchère et non le montant du marché adjugé.
還有與會(huì)者說(shuō),《指南》本節(jié)中提及的“價(jià)格”系指將通過(guò)拍賣進(jìn)行評(píng)價(jià)的一種競(jìng)標(biāo)要素,而不是指最終記錄在采購(gòu)合同中的合同金額。
Pendant cette période, des marchés importants sont adjugés et, pour une bonne partie des achats nécessaires, des bons de commande sont émis en vertu des contrats-cadres qui lient le Siège à divers fournisseurs.
經(jīng)驗(yàn)表明,維持和平特派團(tuán)的大部分支出是在行動(dòng)頭兩三年期間產(chǎn)生的。
Des vérifications d'audit sur un échantillon de soumissions adjugées a révélé que les soumissions figurant dans le tableau?II.9 ci-dessous n'avaient pas été évaluées au regard de tous les critères du Manuel des achats.
對(duì)獲標(biāo)情況進(jìn)行審計(jì)抽樣檢查發(fā)現(xiàn),表二.9所列投標(biāo)都沒(méi)有根據(jù)《采購(gòu)手冊(cè)》的所有規(guī)定進(jìn)行評(píng)價(jià)。
Au paragraphe 83, le Comité a aussi recommandé que le Tribunal, en consultation avec le Bureau des services de contr?le interne, fasse des enquêtes au sujet de marchés éventuellement adjugés dans des circonstances analogues.
在第83段中,委員會(huì)還建議法庭與內(nèi)部監(jiān)督事務(wù)廳協(xié)商,對(duì)在類似情況下授予的合同進(jìn)行調(diào)查。
L'ancien conseiller du Forest Service des états-Unis a recommandé d'effectuer un examen complet des documents relatifs à la préparation des contrats et aux appels d'offres et de tirer parti des enseignements avant d'adjuger de nouvelles soumissions.
前美國(guó)林務(wù)局顧問(wèn)建議,對(duì)合同擬定情況和招標(biāo)文件進(jìn)行全面審查,并在吸取經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)之后,再進(jìn)行其他的競(jìng)標(biāo)活動(dòng)。
Les missions ne sont autorisées à adjuger des marchés sans les avoir d'abord soumis à l'examen du Comité des marchés du Siège et à remettre les dossiers a posteriori au Service des achats qu'en cas d'urgence manifeste.
只有在緊急情況下才允許事后簽訂采購(gòu)合同,并在事后才提請(qǐng)采購(gòu)處批準(zhǔn)。
On établit des programmes de réduction d'armements qui, une fois financés, sont confiés à des établissements industriels agréés par les services logistiques du Ministère de la défense ou sont adjugés à des entreprises privées recensées par lui.
隨后制訂了軍備裁減方案,一旦有了資金,就由國(guó)防部后勤部門管理的制造設(shè)施接管,或承包給國(guó)防部名冊(cè)上的私營(yíng)公司。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
En ce moment, le dernier bout de bougie s’éteignit, et la voix tra?nante de l’huissier adjugeait la maison, pour neuf ans, à M. de Saint-Giraud, chef de bureau à la préfecture, et pour trois cent trente francs.
這時(shí),第三支蠟燭滅了,執(zhí)達(dá)吏用拖長(zhǎng)的聲調(diào)宣布房子租給某省科長(zhǎng)德·圣吉羅先生,為期九年,租金是三百三十法郎。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com