Leur détection dans certains lacs alpins confirme l'incidence du transport atmosphérique.
根據(jù)對(duì)高山湖泊的探測(cè),大氣運(yùn)輸作用得到了證實(shí)。
Ce projet, appuyé par l'Union européenne, vise à dégager une idée commune du développement durable en milieu alpin.
這個(gè)歐盟支持的項(xiàng)目,意在促進(jìn)對(duì)阿爾卑斯山空間可持續(xù)發(fā)展的共同理解:它考慮到了專家對(duì)區(qū)域發(fā)展的期望,也考慮到了阿爾卑斯山人口的需要,傳播有關(guān)阿爾卑斯山的空間、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)及自然結(jié)構(gòu)的知識(shí)和數(shù)據(jù)。
Huit partenaires de six pays alpins (Allemagne, Autriche, France, Italie, Slovénie et Suisse) participent au projet DIAMONT (Data Infrastructure for the Alps: Mountain Oriented Network Technology).
有六個(gè)高山國(guó)家(奧地利、法國(guó)、德國(guó)、意大利、斯洛文尼亞和瑞士)的8個(gè)合作伙伴,參加了德蒙特(面向阿爾卑斯山網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu))項(xiàng)目。
En France, la Maison des parcs et de la montagne de Chambéry (Alpes fran?aises), qui a été rénovée, a pour vocation de promouvoir le développement et la protection des environnements alpins.
在法國(guó),位于阿爾卑斯山脈的尚貝里鎮(zhèn)有一個(gè)粉刷一新的“公園和山區(qū)之家”,該組織專門致力于促進(jìn)阿爾卑斯山環(huán)境的發(fā)展和保護(hù)。
La méthodologie normalisée au niveau international et le nombre de sites d'observation croissant rapidement sont les éléments de base d'un indicateur mondial sur les pertes de diversité biologique dans les environnements alpins imputables au réchauffement.
國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化方法和數(shù)量迅速增加的觀測(cè)站為建立一個(gè)關(guān)于變暖引起的高山環(huán)境生物多樣性損失的全球性指標(biāo)奠定了基礎(chǔ)。
Elle était parrainée par le World Wildlife Fund et le PNUE, en coopération avec l'Académie européenne de Bozen, le Comité scientifique international Recherche alpine, la Commission internationale pour la protection des Alpes et d'autres partenaires importants.
該活動(dòng)是由世界野生動(dòng)植物基金會(huì)和環(huán)境規(guī)劃署、協(xié)同博岑的歐洲研究院、國(guó)際阿爾卑斯山研究科學(xué)委員會(huì)、保護(hù)阿爾卑斯山國(guó)際委員會(huì)和其他重要的伙伴舉辦的。
L'Initiative globale de recherche dans les environnements alpins s'emploie à mettre en place et à maintenir un réseau mondial d'observation à long terme des répercussions du changement climatique sur les écosystèmes alpins fragiles et leur biodiversité en haute montagne.
全球高山環(huán)境觀察研究倡議的目標(biāo)是建立和維持一個(gè)基于站點(diǎn)的網(wǎng)絡(luò),以長(zhǎng)期監(jiān)測(cè)氣候變化對(duì)世界各地高山系統(tǒng)脆弱的高山生態(tài)系統(tǒng)及生物多樣性的影響。
Un autre pas important vers l'application de la Convention a été fait avec la création de trois réseaux se référant spécifiquement à la Convention, à savoir le Réseau alpin des espaces protégés, l'Alliance dans les Alpes, réseau d'autorités locales, et le Comité scientifique international Recherche alpine.
具體遵照《阿爾卑斯山公約》的三個(gè)網(wǎng)絡(luò),即阿爾卑斯山保護(hù)區(qū)網(wǎng)絡(luò)、阿爾卑斯山聯(lián)盟的地方當(dāng)局網(wǎng)絡(luò)以及國(guó)際阿爾卑斯山研究科學(xué)委員會(huì),又對(duì)實(shí)施工作作出重大貢獻(xiàn)。
L'Initiative globale de recherche dans les environnements alpins s'emploie à mettre en place et à maintenir un réseau mondial d'observation à long terme dans les environnements alpins, l'objectif étant de réunir des informations sur les modifications de la biodiversité et de l'habitat naturel et d'évaluer les risques.
阿爾卑斯山環(huán)境全球信息研究倡議正在設(shè)立并維持世界性的阿爾卑斯山環(huán)境長(zhǎng)期觀察網(wǎng),對(duì)生物多樣性和生境的變化加以記錄并評(píng)估風(fēng)險(xiǎn)。
Le Mountain Studies Institute, qui a son siège aux états-Unis, s'est joint aux équipes de chercheurs qui, dans le monde entier, ont entrepris d'étudier les effets à long terme des changements climatiques sur les écosystèmes alpins fragiles, en installant un site GLORIA (Global Observation Research Initiative in Alpine Environments) en haute altitude dans les montagnes San Juan du Colorado (états-Unis).
總部設(shè)在美國(guó)的山地研究所也加入了全球各地的研究小組,在美國(guó)科羅拉多圣胡安山脈深處設(shè)立一個(gè)全球高山環(huán)境觀測(cè)研究倡議(山境測(cè)研倡議)基地,長(zhǎng)期研究脆弱山地生態(tài)系統(tǒng)的氣候變化影響。
Nous prenons note également des progrès accomplis dans le processus d'élargissement de l'UE, dans la coopération entre les pays d'Europe centrale et orientale et les nouveaux états indépendants, et dans l'application de stratégies et de programmes de développement durable dans les sous-régions alpine, arctique, balte, de Barents, de la mer Noire, de l'Asie centrale, de la Méditerranée, nordique, nord-américaine et autres.
我們也注意到在歐洲聯(lián)盟擴(kuò)大進(jìn)程中、在中歐和東歐國(guó)家與新獨(dú)立國(guó)家間合作和在阿爾卑斯山、北極、波羅的海、巴倫支海、黑海、中亞、地中海、北歐、北美和其他次區(qū)域中執(zhí)行可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略與方案方面已取得的進(jìn)展。
Dans le domaine du droit et des conventions sur l'environnement, avec l'aide du PNUE et de l'Italie, d'autres pays alpins et de donateurs, la République tchèque, la Hongrie, la Pologne, la Roumanie, la Slovaquie, la Serbie et le Monténégro et l'Ukraine ont conclu et signé, lors de la Conférence de Kiev, la Convention-cadre sur la protection et le développement durable des Carpates.
在環(huán)境法和環(huán)境公約領(lǐng)域內(nèi),在環(huán)境署的協(xié)助下、以及在意大利及其他阿爾派恩地區(qū)國(guó)家和有關(guān)捐助方的資助下,捷克共和國(guó)、匈牙利、波蘭、羅馬尼亞、斯洛伐克、塞爾維亞和黑山、以及烏克蘭共同締結(jié)、并在基輔會(huì)議期間簽署了《關(guān)于喀爾巴阡地區(qū)的環(huán)境保護(hù)和可持續(xù)發(fā)展的框架公約》。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Jusqu’à aujourd’hui, les chasseurs alpins le portent fort bien, mais sa véritable nature revient au galop, car le béret, ce qu’il aime avant tout, c’est la liberté et les gens pas bien comme il faut.
直到今天,阿爾卑斯山地作戰(zhàn)部隊(duì)常常佩戴,但是它本質(zhì)孩紙?jiān)谲娭校驗(yàn)樨惱酌?,最喜歡的是自由,和實(shí)際叛逆的人。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com