Le bijoutier a donné sans aucune doute plusieurs bijoux à son amante.
這個(gè)珠寶商肯定送給他情人了不少首飾。
() Bien que l'on puisse considérer actuellement comme un préjudice archa?que le fait de faire mal à une femme ou concubine ou de la tuer aux motifs qu'elle a été infidèle, dans le cas d'espèce, l'honneur de l'appelant a été sali par l'admission par l'amante de longue date qu'elle l'avait trahi avec un autre homme.
(……)盡管目前認(rèn)為以不忠為由傷害或殺死妻子或姘婦是一種陳腐的偏見,在本案中,長(zhǎng)期姘居的情婦承認(rèn)她與另一個(gè)男人有染,背叛了上訴人,使上訴人的名譽(yù)受到玷污。
Je me fiche un peu de la critique même si une certaine critique a dit de moi que j'avais écrit l'Amant pour sortir d'un club sélect, d'une littérature lisible seulement pour certains.
我有些不在乎評(píng)論,即使是有人評(píng)論說(shuō)我之所以寫《情人》為了跳出一個(gè)精英俱樂(lè)部,跳出一種只有少數(shù)人才讀得懂的文學(xué)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Ce n’étaient qu’amours, amants, amantes, dames persécutées s’évanouissant dans des pavillons solitaires, postillons qu’on tue à tous les relais, chevaux qu’on crève à toutes les pages, forêts sombres.
書里講的總是戀愛的故事,多情的男女,逼得走投無(wú)路、在孤零零的亭子里暈倒的貴婦人,每到一個(gè)驛站都要遭到毒害的馬車夫,每一頁(yè)都疲于奔命的馬匹,陰暗的樹林。
Ce n'étaient qu'amours, amants, amantes, dames persécutées s'évanouissant dans des pavillons solitaires, postillons qu'on tue à tous les relais, chevaux qu'on crève à toutes les pages, forêts sombres.
書里講的總是戀愛的故事,多情的男女,逼得走投無(wú)路、在孤零零的亭子里暈倒的貴婦人,每到一個(gè)驛站都要遭到毒害的馬車夫,每一頁(yè)都疲于奔命的馬匹,陰暗的樹林。
D'abord elles vivaient en parasites d'ombres dans leurs demeures désertes, se faisaient les confidentes de leurs servantes, amantes de leurs oreillers, ne trouvant rien à faire après tant d'années de captivité stérile.
起初,他們像影子的寄生蟲一樣生活在荒涼的家中,使自己成為仆人的知己,愛戴他們的枕頭,在這么多年的無(wú)菌囚禁之后,他們無(wú)事可做。
?a n'a que pas beaucoup d'importance pour le sujet qui nous intéresse maintenant, mais ?a remet certaines choses en perspectives vis-à-vis de certains débats… Cléopatre fut d'abord l'amante de Jules César, avec qui elle con?ut un fils, Césarion.
對(duì)于我們現(xiàn)在感興趣的主題來(lái)說(shuō),這并不是很重要,但它重新審視了一些問(wèn)題...... 克利奧帕特拉首先是凱撒的情人,他們生了一個(gè)兒子凱撒里昂。
En apercevant Monte-Cristo, elle se souleva avec ce double sourire de fille et d’amante qui n’appartenait qu’à elle ; Monte-Cristo alla à elle et lui tendit sa main, sur laquelle, comme d’habitude, elle appuya ses lèvres.
一見到基督山,她就站起身來(lái),用她所特有的那種愛和順從的微笑迎接他?;缴匠哌^(guò)去,伸出一只手,她把那只手捧到她的嘴上。
Enfin les Preuses chrétiennes : on trouve d'abord Hélène, ancienne courtisane ou amante de l'Empereur, devenue Impératrice romaine et mère de l'Empereur Constantin, qui aurait découvert les saintes reliques de la Passion du Christ à Jérusalem.
最后,基督教的女偉人:我們首先說(shuō)海倫,她是皇帝的前情人或當(dāng)時(shí)的情人,后來(lái)成為羅馬皇后和君士坦丁皇帝的母親,據(jù)說(shuō)君士坦丁皇帝在耶路撒冷發(fā)現(xiàn)了基督受難的圣物。
Peut-être était-ce une amante, ou une épouse qu'il avait eue là-bas, dans les jardins de ces pays d'outre-mer, ou peut-être, plus vraisemblablement, une fille, sa fille qu'il ne voyait plus depuis qu'elle était enfant.
也許是他在這些海外國(guó)家的花園里的情人,或者是他的妻子,或者更有可能是一個(gè)女兒,他的女兒,他從小就沒(méi)有見過(guò)她。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com