Dans le bassin de l'Amazone, de grandes disparités désavantageant, entre autres, les groupes autochtones perdurent.
在亞馬孫流域,使土著人和其他人群處于不利地位的巨大差異繼續(xù)存在。
En outre, les participants ont pris connaissance des mesures prises sous les auspices du Système d'intégration de l'Amérique centrale pour les forêts ainsi que des activités menées dans le bassin de l'Amazone.
此外,會(huì)上還介紹了在中美洲一體化體系主持下開展的活動(dòng)及其森林方面的系統(tǒng),還介紹了在亞馬遜流域開展的活動(dòng)。
Les habitants de l'Amazone qui vivent d'activités extractives sont aidés par le programme Planta Brasil, en partenariat avec l'Institut brésilien pour l'environnement et les ressources naturelles renouvelables (IBAMA) afin d'améliorer leur revenu.
亞馬孫地區(qū)的居民靠采掘活動(dòng)為生,他們得到了與巴西環(huán)境和可再生自然資源研究所合作實(shí)施的Planta Brasil方案的援助,以提高他們的收入。
Des disparitions importantes d'espèces sont attendues dans de nombreuses régions tropicales, notamment les forêts des Andes tropicales, les forêts nébuleuses d'Amérique centrale et les forêts sèches situées dans le sud du bassin de l'Amazone.
預(yù)計(jì),許多熱帶地區(qū),包括安第斯山脈熱帶森林、中美洲云霧林和亞馬孫盆地南部干燥森林中的重要物種將滅絕。
Quatre associations féminines ?uvrant dans le domaine de l'égalité des femmes et des hommes, bénéficient d'un subside structurel octroyé par l'Institut, à savoir Amazone, le Conseil des femmes francophones de Belgique, le Nederlandstalige Vrouwenraad et l'asbl Sophia.
有四個(gè)活躍在男女平等方面的婦女組織享受了該研究所給予的結(jié)構(gòu)性補(bǔ)助。
En revanche, la fréquentation scolaire des filles des deux groupes ethniques de l'Amazone (Kichwas et Awajuns) a augmenté de 6?% grace au programme frontalier Pérou-équateur, dans le cadre duquel elles ont re?u un enseignement bilingue et interculturel.
然而,在兩個(gè)亞馬孫少數(shù)族裔(Kichwa和Awajun)中,女孩入學(xué)率通過秘魯與厄瓜多爾邊境方案已增加6%,該方案規(guī)定這些女孩享有雙語和不同文化之間的教育。
Les axes principaux du trafic d'espèces de faune et de flore sauvages allaient de la région de l'Amazone vers le Brésil, l'équateur et le Pérou ainsi que de la région de l'Orénoque vers les pays limitrophes, les Cara?bes et les états-Unis d'Amérique.
販運(yùn)野生動(dòng)植物的主要路線是從亞馬孫地區(qū)到巴西、厄瓜多爾和秘魯以及從奧里諾科地區(qū)到其他鄰國、加勒比和美利堅(jiān)合眾國。
Cette manifestation, que le Programme régional à l'appui des populations indigènes du bassin de l'Amazone (PRAIA) financé par le FIDA organise tous les deux ans en collaboration avec plusieurs institutions partenaires, vise à sélectionner les meilleurs films autochtones et à les faire conna?tre.
在農(nóng)發(fā)基金資助的支持亞馬孫流域土著民族區(qū)域方案(亞馬孫土民方案)主持下,同若干伙伴機(jī)構(gòu)合作,每兩年舉行一次,目的是選出最好的土著電影,并給予宣傳。
Les investissements étrangers destinés à la gestion des forêts naturelles sont concentrés dans un nombre limité de pays riches en forêts dans le bassin du Congo, le bassin de l'Amazone et en Asie du Sud-Est, bien que même ces sources soient relativement récentes.
自然森林管理(常生林)方面的外國投資都集中在剛果河流域、亞馬孫河流域和東南亞地區(qū)數(shù)量有限的森林資源豐富國家,而即便是這些來源也是近期才有的。
Dans le bassin de l'Amazone, l'action menée par le FIDA dans le cadre du Programme régional à l'appui des populations indigènes du bassin de l'Amazone a donné aux collectivités autochtones la possibilité d'élaborer 140 petits programmes qui associent des activités économiques et une valorisation culturelle.
在亞馬孫流域,農(nóng)發(fā)基金同支持亞馬孫盆地土著人民區(qū)域方案(亞馬孫方案)一道努力,加強(qiáng)土著社區(qū)的能力,設(shè)計(jì)了140個(gè)小方案,把經(jīng)濟(jì)活動(dòng)同珍視文化結(jié)合起來。
Les communautés du bassin de l'Amazone sont maintenant bien informées des conséquences de l'exploitation du pétrole et elles se sont organisées de fa?on à agir en connaissance de cause vis-à-vis des compagnies pétrolières, soit en s'opposant collectivement, soit en dialoguant ou en négociant avec elles.
亞馬孫流域社區(qū)已認(rèn)識(shí)到石油開發(fā)的影響,并組織起來,對石油公司堅(jiān)決采取行動(dòng),包括社區(qū)群起提出反對、進(jìn)行對話和談判。
Le Ministère a publié une directive interdisant l'expropriation, l'acquisition et toute forme d'entrée en possession de terres rurales couvertes par des forêts vierges que l'on trouve dans les écosystèmes des forêts de l'Amazone et de l'Atlantique, les terres basses de Mato Grosso et toute autre région de conservation de l'environnement.
土地開發(fā)部發(fā)布了一項(xiàng)政令,禁止對位于亞馬遜河和大西洋森林生態(tài)體系、馬托格羅索濕地以及其他環(huán)境保護(hù)區(qū)內(nèi)基本為森林所覆蓋的農(nóng)村土地進(jìn)行征用、購置以及以任何形式獲得所有權(quán)。
Les points suivants suscitent des préoccupations?: existence d'une discrimination sexuelle et raciale systématique; marginalisation des enfants appartenant aux populations autochtones; situation précaire des enfants vivant dans?les régions rurales des hauts plateaux et dans la région de l'Amazone, s'agissant plus particulièrement de leur accès limité à l'éducation et aux services de santé.
委員會(huì)對目前存在的性別和種族歧視的狀況、對屬于土著人口的兒童遭受排擠以及高原農(nóng)村地區(qū)及亞馬遜地區(qū)兒童的緊迫狀況表示關(guān)切,特別是對他們?nèi)狈逃捅=》?wù)表示關(guān)切。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Le lendemain, le prince lui donna un costume d’amazone pour qu’elle le suiv?t à cheval. Ils traversèrent ainsi les forêts parfumées et gravirent les hautes montagnes ; la princesse, tout en riant, sentait saigner ses pieds.
第二天,王子叫人為她做了一套男子穿的衣服,好使她可以陪他騎著馬同行。他們走過香氣撲鼻的樹林,綠色的樹枝掃過他們的肩膀,鳥兒在新鮮的葉子后面唱著歌。雖然她纖細(xì)的腳已經(jīng)流出血來,她仍然只是大笑。第二天,王子叫人為她做了一套男子穿的衣服,好使她可以陪他騎著馬同行。他們走過香氣撲鼻的樹林,綠色的樹枝掃過他們的肩膀,鳥兒在新鮮的葉子后面唱著歌。雖然她纖細(xì)的腳已經(jīng)流出血來,她仍然只是大笑。
Mais le 11 avril, il se releva subitement, et la terre nous réapparut à l’ouvert du fleuve des Amazones, vaste estuaire dont le débit est si considérable qu’il dessale la mer sur un espace de plusieurs lieues.
但4月11日,它突然浮出水面,我們發(fā)覺陸地在亞馬遜河口——河水輸出量非常大、把海洋好幾里內(nèi)的咸水都沖淡的大河口——重現(xiàn)了。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com