轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Les deux autres procès conjoints en sont à une phase antérieure.

另外兩個(gè)聯(lián)合審判正處于早期階段。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La question a été examinée lors de séminaires et de réunions antérieurs du Comité.

特別委員會(huì)前幾次討論會(huì)和會(huì)議曾討論這一問(wèn)題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le rapport antérieur précise les méthodes de travail appliquées pour mener à bien ces taches.

一份報(bào)告載明了用以執(zhí)行這些任務(wù)的工作方法。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elle est en net progrès par rapport à la stratégie antérieure.

一個(gè)戰(zhàn)略相比,這一戰(zhàn)略向前邁進(jìn)了一大步。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les projections ont été établies à partir des données antérieures.

根據(jù)歷史數(shù)據(jù)預(yù)計(jì)有關(guān)費(fèi)用。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'emploi antérieur est maintenu pour le salarié qui bénéficie du congé de soins à enfant.

應(yīng)為休兒童照料假的雇員保留原來(lái)的工作崗位。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cela représente 248 200 personnes de plus que pour la même période de l'année antérieure.

這說(shuō)明受益者人數(shù)比前一年同期增加了248 200人之多。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'emploi antérieur est maintenu pour un salarié qui prend un congé parental.

應(yīng)為休兒童照料假的雇員保留原來(lái)的工作崗位。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La diminution tient compte des dépenses effectives des exercices antérieurs.

減少的經(jīng)費(fèi)反映了過(guò)去的支出情況。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En outre, la mise en ?uvre des recommandations antérieures a été examinée.

此外還審查了以前建議的執(zhí)行情況。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Couvre-t-elle également nos débats antérieurs sur le Bureau?

它是否也解釋了我們先前關(guān)于主席團(tuán)的討論?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Une initiative antérieure visant à associer missions et séminaires régionaux devrait être reprise.

先前提出的將視察團(tuán)與地區(qū)研討會(huì)相結(jié)合的倡議應(yīng)當(dāng)繼續(xù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cela est compatible avec la démarche suivie par le Comité dans ses rapports antérieurs.

這一做法與小組在以前報(bào)告中采用的辦法相一致。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans ces circonstances, les accords techniques antérieurs n'ont plus de sens.

在這種情況下,以前的技術(shù)協(xié)定失去了意義。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Pour les autres considérations concernant le présent article, voir les rapports périodiques antérieurs.

關(guān)于本條的其他考慮,政府參照了以往的定期報(bào)告。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La portée de la modification apportée dépend des pratiques antérieures propres aux états contractants.

修改的效果部分取決于締約國(guó)過(guò)去一些特定的做法。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Après l'accouchement, l'employeur devra réaffecter la travailleuse à son poste antérieur avec le salaire correspondant?.

休完產(chǎn)假后,雇主應(yīng)允許該雇員返回原先的工作崗位,工資按現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)支付?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ces deux dates sont antérieures à l'entrée en vigueur du Protocole facultatif.

這兩個(gè)日期都在《任擇議定書(shū)》生效之前。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les deux parties sont ainsi coupables de violations des accords existants et des résolutions antérieures.

雙方因而都違反了現(xiàn)有協(xié)定和過(guò)去的決議。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cet incident antérieur avait été vérifié par la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).

非洲聯(lián)盟駐蘇丹特派團(tuán)(駐蘇特派團(tuán))已核實(shí)早些時(shí)候的這一事件。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

動(dòng)物世界

Ses membres antérieurs, eux aussi, ont été transformés en nageoires.

它的前肢也變成了魚(yú)鰭。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Fran?ais avec Pierre - 語(yǔ)法篇

Et donc tu vois, plus-que-parfait, passé simple, passé antérieur.

所以你看,愈過(guò)去時(shí),簡(jiǎn)單過(guò)去時(shí),過(guò)去時(shí)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Fran?ais avec Pierre - 語(yǔ)法篇

Donc passé antérieur qui marque l'antériorité, et après le passé simple.

所以,表示先時(shí)性的過(guò)去時(shí),然后是簡(jiǎn)單過(guò)去時(shí)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Fran?ais avec Pierre - 語(yǔ)法篇

Le passé antérieur en fait, c’est le temps composé qui correspond au passé simple.

過(guò)去時(shí)其實(shí)是個(gè)復(fù)合時(shí)態(tài),它對(duì)應(yīng)了簡(jiǎn)單過(guò)去時(shí)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Désintox

Et elle est bien antérieure à l’attaque de Christchurch.

它是早于克賴(lài)斯特徹奇的襲擊的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
CRI法語(yǔ)聽(tīng)力 2013年4月合集

Il est également inférieur aux prévisions antérieures de l'OMC concernant cette année.

它也低于世貿(mào)組織此前對(duì)今年的預(yù)測(cè)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Fran?ais avec Pierre - 語(yǔ)法篇

Alors le passé antérieur en fait, c'est un temps qui va servir à marquer l'antériorité justement là aussi, dans le roman.

過(guò)去時(shí)其實(shí)也是用來(lái)表示小說(shuō)中的先時(shí)性的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
CRI法語(yǔ)聽(tīng)力 2013年5月合集

Selon la même source, sur les 6 personnes interpellées, cinq ? faisaient l'objet d'une inscription antérieure au fichier des personnes recherchées ? .

據(jù)同一消息來(lái)源,被拘留的6人中,有5人“此前被列入了通緝?nèi)藛T名單”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
八十天環(huán)游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Toutefois, le guide ne laissa pas ses compagnons à l’endroit où ils s’étaient réfugiés, et il les ramena vers la partie antérieure de la clairière.

這時(shí),向?qū)Р蛔尨蠹依^續(xù)待在目前躲藏的這個(gè)地方了,他把他們領(lǐng)回林里的空地上。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Elles ressemblaient à des haquets de tonneliers ; c’étaient des espèces de longues échelles posées sur deux roues et formant brancard à leur extrémité antérieure.

它們象那種運(yùn)酒桶的狹長(zhǎng)車(chē)子,是置在兩個(gè)車(chē)輪上的一道長(zhǎng)梯子,梯桿的前端也是車(chē)輪。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Désintox

En 2017, dans 11 cas sur les 16 où l’auteur de l’homicide était une femme, la victime masculine avait commis des violences antérieures sur sa partenaire.

在2017年,有十六起犯罪嫌疑人是女性的案件,其中的十一起的男性受害者曾對(duì)其伴侶實(shí)施暴力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Un silence sépulcral régnait sous cette vo?te, du moins, dans sa portion antérieure, car bient?t Cyrus Smith entendit distinctement les grondements qui se dégageaient des entrailles de la montagne.

在穹窿底下,至少是在靠外面的這一部分,是死一般的寂靜,可是再往里走一會(huì)兒,賽勒斯-史密斯就清晰地聽(tīng)到火山內(nèi)部傳來(lái)的隆隆聲了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

à la partie antérieure de la palissade, une entrée assez large fut ménagée et fermée par une porte à deux battants faits de forts madriers, que devaient consolider des barres extérieures.

柵欄的迎面留了一個(gè)相當(dāng)大的出口,有兩扇結(jié)實(shí)的大門(mén)可以關(guān)閉。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
巴黎奧賽博物館

Après avoir longtemps travaillé sur des fusains, des gravures et des lithographies, ils se tournent désormais vers la peinture et la couleur, et se libèrent des visions tourmentée de ses oeuvres antérieures.

經(jīng)歷了長(zhǎng)期的木炭畫(huà),雕刻畫(huà)和石版畫(huà)的創(chuàng)作,從這幅畫(huà)始,他轉(zhuǎn)向油畫(huà)創(chuàng)作,開(kāi)始使用顏料,從早期作品中痛苦折磨的幻象中解放出來(lái)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Cyrus Smith, qui, pendant la descente, avait apprécié assez approximativement l’obliquité, et par conséquent la longueur du déversoir, était fondé à croire que la partie antérieure de la muraille devait n’être que peu épaisse.

賽勒斯-史密斯在走下來(lái)的時(shí)候,大致估計(jì)了一下的坡度和長(zhǎng)度,他認(rèn)為外壁不可能太厚。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
CRI法語(yǔ)聽(tīng)力

Les propos de M. Abu Rdineh sont la réaction officielle palestinienne à une déclaration antérieure du Premier ministre israélien Benyamin Netanyahou, qui a qualifié la conférence de Paris pour la paix d'" absurde" .

阿布·里迪內(nèi)的言論是巴勒斯坦人對(duì)以色列總理本雅明·內(nèi)塔尼亞胡早些時(shí)候聲明的官方反應(yīng),內(nèi)塔尼亞胡稱(chēng)巴黎和平會(huì)議" 荒謬" 。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
追憶似水年華第一卷

Il ne pouvait plus tenir, dans l’état nouveau d’agitation où il se trouvait, l’engagement qu’il avait pris dans l’état antérieur de calme relatif, il courait chez elle et exigeait de la voir tous les jours suivants.

心亂如麻,他再也不能遵守剛才在心境平靜時(shí)許下的諾言,他趕忙跑到她家,要求在隨后幾天里天天去看她。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

L’atmosphère, violemment troublée par ces commotions électriques, ne put recouvrer sa pureté antérieure, et il y eut presque invariablement des pluies et des brouillards, sauf trois ou quatre belles journées qui favorisèrent des excursions de toutes sortes.

大氣經(jīng)過(guò)雷電的激烈震蕩以后,還沒(méi)有恢復(fù)它原有的寧?kù)o,除了三四個(gè)晴朗的日子出獵幾次以外,幾乎不是下雨就是有霧。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre

Ce poisson a la tête plate, arrondie et la partie antérieure du corps couverte de plaques osseuses ; sa bouche est privée de dents ; des nageoires pectorales assez développées sont ajustées à son corps dépourvu de queue.

這條魚(yú)的頭部平而圓,身體的前部都是骨盤(pán);它的嘴里無(wú)牙,身上有很發(fā)達(dá)的胸肌,可是沒(méi)有尾巴。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Leurs pères selon la chair étaient ou avaient été feuillants, royalistes, doctrinaires ; peu importait ; ce pêle-mêle antérieur à eux, qui étaient jeunes, ne les regardait point ; le pur sang des principes coulait dans leurs veines.

他們的父輩,感受各不相同,或曾是斐揚(yáng)派、保王派、空論派,這沒(méi)有多大關(guān)系,他們年輕,發(fā)生在他們以前的那種混亂狀態(tài)和他們無(wú)關(guān),道義的純潔血液在他們的血管里流著。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com