L'appariement statistique consiste en une série de méthodes d'intégration des données provenant de deux sources ou plus.
統(tǒng)計(jì)匹配是對(duì)來自兩個(gè)或多個(gè)數(shù)據(jù)源的數(shù)據(jù)進(jìn)行整合的一系列方法。
L'automatisation de l'appariement et des rapprochements, éventuellement au moyen d'un progiciel standard de rapprochement, était un des objectifs de la deuxième phase du projet ICOS.
將配比和對(duì)賬程序自動(dòng)化,也許使用現(xiàn)成對(duì)賬軟件完成這一自動(dòng)化,是ICOS項(xiàng)目第二階段的目標(biāo)之一。
En ce qui concerne les techniques d'appariement statistique, un autre problème à surmonter est celui de l'harmonisation des variables et des périodes de référence des deux enquêtes.
關(guān)于統(tǒng)計(jì)匹配技術(shù),這一進(jìn)程必須克服的另一個(gè)挑戰(zhàn)是需要對(duì)兩項(xiàng)調(diào)查的變量和所涉期間進(jìn)行統(tǒng)一。
Le Comité a pris note des risques inhérents aux taches manuelles d'appariement et de rapprochement d'opérations effectuées chaque jour ou chaque mois par la Trésorerie, comme l'indique le tableau II.12.
委員會(huì)注意到,如表二.12所示,財(cái)務(wù)處每日和每月以人工方式進(jìn)行交易配比和調(diào)節(jié),有內(nèi)在的風(fēng)險(xiǎn)。
En l'absence de données appariées provenant de ces enquêtes, la technique d'appariement statistique est proposée pour permettre d'obtenir un ensemble de données synthétique comportant notamment toutes les variables nécessaires provenant de ces deux types d'enquêtes.
如沒有家庭收入和支出調(diào)查—?jiǎng)趧?dòng)力調(diào)查的匹配數(shù)據(jù),建議采用統(tǒng)計(jì)匹配技術(shù),以便生成包括來自家庭收入和支出調(diào)查和勞動(dòng)力調(diào)查所有需要的變量在內(nèi)的綜合數(shù)據(jù)集。
Lorsqu'on mesure la pauvreté laborieuse, l'objectif de l'appariement statistique est de créer un ensemble de données synthétique avec les variables relatives à l'emploi et à la pauvreté obtenues dans les enquêtes sur la main-d'?uvre et le revenu des ménages.
就計(jì)量貧困勞動(dòng)者而言,統(tǒng)計(jì)匹配的目的是利用在勞動(dòng)力調(diào)查及家庭收入調(diào)查中觀察到的就業(yè)和與貧困有關(guān)的變量生成綜合數(shù)據(jù)集。
Constituant habituellement un ?guichet unique?, elles sont chargées de la planification interne du programme, des relations avec les donateurs, y compris pour conclure des accords bilatéraux, et de l'appariement continu des demandes de l'organisation et des priorités des donateurs.
它們通常是“一站式窗口”,負(fù)責(zé)方案的內(nèi)部規(guī)劃,與捐助方的關(guān)系,包括締結(jié)雙邊協(xié)議和為本組織的要求同捐助方的優(yōu)先重點(diǎn)牽線搭橋。
Le Comité recommande que la Trésorerie automatise toutes les procédures d'appariement et de rapprochement qu'exige la gestion de la trésorerie et des placements et qui s'imposent entre le Système de contr?le intégré du traitement des opérations et le Système intégré de gestion.
委員會(huì)建議,財(cái)務(wù)處應(yīng)將現(xiàn)金和投資管理以及綜合業(yè)務(wù)處理制系統(tǒng)和綜合管理信息系統(tǒng)之間所要求的所有配比和調(diào)節(jié)程序自動(dòng)化。
Dans le cadre de ce processus d'appariement, le Mécanisme global encourage l'étude comparée au niveau du terrain, l'analyse systématique des instruments de financement disponibles et la définition du cadre consultatif le plus approprié aux partenariats en faveur des objectifs de la Convention.
作為匹配工作的一部分,全球機(jī)制鼓勵(lì)在實(shí)地一級(jí)進(jìn)行比較審查,系統(tǒng)地分析現(xiàn)有融資手段,以及查明最適當(dāng)?shù)幕锇殛P(guān)系磋商框架,以促進(jìn)《荒漠化公約》的各項(xiàng)目標(biāo)。
La Division pourrait ainsi utiliser le même logiciel que la Trésorerie pour automatiser ses fonctions d'appariement, ce qui permettrait de rationaliser l'appariement et le rapprochement et d'en assurer l'efficacité, ainsi que d'éliminer les doubles emplois.
因?yàn)橘~戶司和財(cái)務(wù)處在各自的對(duì)賬工作中采用同樣的文件,所以賬戶司可以使用與財(cái)務(wù)處在配比功能自動(dòng)化中所使用的軟件,從而高效地進(jìn)行配比和調(diào)節(jié),并消除重復(fù)工作。
Au paragraphe?441, le Comité a recommandé que la Trésorerie automatise toutes les procédures d'appariement et de rapprochement qu'exige la gestion de la trésorerie et des placements et qui s'imposent entre le Système de contr?le intégré du traitement des opérations et le Système intégré de gestion.
在第441段中,委員會(huì)建議,財(cái)務(wù)處應(yīng)將現(xiàn)金和投資管理以及綜合業(yè)務(wù)處理控制系統(tǒng)和綜合管理信息系統(tǒng)之間所要求的所有配比和對(duì)賬程序自動(dòng)化。
Il est rare que l'on puisse procéder au type d'appariement entre les EPA et les ERDM qui a été utilisé dans le cas des Philippines car très peu nombreux sont les pays qui utilisent les mêmes unités de sondage (c'est-à-dire sur les mêmes ménages) dans différentes enquêtes sur les ménages.
能象菲律賓那樣對(duì)勞動(dòng)力調(diào)查及家庭收入和支出調(diào)查進(jìn)行匹配的情況很少見,因?yàn)楹苌賴以诓煌募彝フ{(diào)查中使用同樣的取樣單元(即調(diào)查同樣的家庭)。
Cette section traite également d'autres questions, notamment la parité entre les sexes au Secrétariat, le tableau détaillé des effectifs produit par le module ??personnel?? du Système intégré de gestion, l'attribution des postes à pourvoir, l'appariement de la classe du poste et de celle du titulaire et la formation du personnel.
本節(jié)還涉及其他一些問題,如秘書處的性別均衡、綜合管理信息系統(tǒng)人事模塊下詳細(xì)人員配置表、填補(bǔ)出缺、人員評(píng)級(jí)和培訓(xùn)等問題。
Des deux microméthodologies présentées dans ce document, l'approche fondée sur un appariement entre les enquêtes sur le revenu et les dépenses des ménages et les enquêtes sur la population active est manifestement supérieure, car elle utilise les avantages comparatifs des deux types d'enquêtes pour produire des estimations de la pauvreté laborieuse.
在本文件介紹的兩種微觀方法中,家庭收入和支出調(diào)查—?jiǎng)趧?dòng)力調(diào)查匹配做法顯然是一種較佳的做法,因?yàn)樗浞掷昧藙趧?dòng)力調(diào)查和家庭收入和支出調(diào)查的相對(duì)優(yōu)勢(shì)來生成貧困勞動(dòng)者的估算值。
Une solution pour résoudre le problème consiste à créer un ensemble de données synthétique à partir des informations sur l'emploi que fournit l'EPA et des informations sur le bien-être social qui proviennent de l'ERDM en utilisant un système d'appariement statistique, et à calculer ensuite la proportion, et le niveau des travailleurs pauvres.
走出這一困境的一個(gè)可能方法是,通過統(tǒng)計(jì)匹配,利用勞動(dòng)力調(diào)查就業(yè)信息以及家庭收入和支出調(diào)查的福利信息生成綜合的數(shù)據(jù)集,然后根據(jù)這一綜合數(shù)據(jù)集計(jì)算貧困勞動(dòng)者的比例及其貧困程度。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com