La perte de vies innocentes en Isra?l est elle aussi attristante et doit cesser.
以色列境內(nèi)無辜生命的犧牲同樣令人痛心,必須停止。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Isra?l et dans les territoires occupés.
在過去幾天令人悲傷的日子里,我們目睹的一切進(jìn)一步突出顯示了必須為以色列和被占領(lǐng)土目前局勢(shì)尋找全面政治解決辦法。
Il ne sera jamais assez faible?: le nombre de victimes civiles, quel qu'il soit, restera toujours condamnable, déplorable et attristant, mais le fait est qu'il est maintenant à son point le plus bas.
任何平民傷亡永遠(yuǎn)都是應(yīng)當(dāng)受譴責(zé)、令人遺憾和不幸的,但事實(shí)是平民傷亡目前處于最低水平。
Il est tout particulièrement attristant que des actes de violence d'une telle ampleur commis par des extrémistes albanais du Kosovo contre la communauté serbe de la province surviennent près de cinq ans après l'installation d'une présence internationale.
尤其令人沮喪的是,科索沃極端分子在該省對(duì)塞爾維亞族群進(jìn)行的如此大范圍暴力攻擊發(fā)生在國(guó)際社會(huì)駐留當(dāng)?shù)貙⒔迥曛蟆?/p>
C'est un fait attristant que l'Afrique, berceau de la race humaine, a devant elle un sombre avenir à moins que des mesures efficaces soient prises pour abaisser la prévalence de la maladie et atténuer l'impact du fléau.
令人悲哀的事實(shí)是,除非采取有效的措施,降低這種疾病的發(fā)病率,把這種災(zāi)難的影響減少到最低限度,否則作為人類搖籃的非洲,將面臨非常暗淡的前景。
Il est vraiment attristant que la communauté internationale n'ait pas réussi à convaincre les Israéliens et les Palestiniens d'entamer un dialogue sensé et approfondi pour aplanir les différends afin de ramener la stabilité et la paix dans la région.
可悲的事實(shí)是,國(guó)際社會(huì)未能同以色列人和巴勒斯坦人展開重要和實(shí)質(zhì)性的對(duì)話,或幫助他們解決爭(zhēng)端,為雙方都帶來穩(wěn)定與和平。
Ce scénario attristant tombe également dans le contexte de la mondialisation et de la libéralisation du commerce, qui menacent profondément de modifier les économies des petits états insulaires et de nuire aux efforts qu'ils font pour promouvoir le développement durable.
在全球化和貿(mào)易自由化方面也可以看到這種令人沮喪的局面,全球化和貿(mào)易自由化可能深刻地影響許多小島嶼國(guó)家的經(jīng)濟(jì),阻礙它們促進(jìn)可持續(xù)發(fā)展的努力。
Les événements attristants intervenus l'année écoulée dans le dans cadre du régime du désarmement font peser une lourde responsabilité sur la Commission alors qu'elle est à la recherche de mesures susceptibles de répondre aux aspirations de l'humanité à un monde pacifique et s?r.
過去一年中,裁軍制度的事態(tài)發(fā)展令人沮喪,使本委員會(huì)在尋找措施滿足人類對(duì)和平與安全的世界的期望時(shí)責(zé)任巨大。
En outre, il est attristant et révoltant de constater avec amertume que les statistiques macabres des victimes des conflits armés ne font pas état, de manière spécifique, des dizaines de milliers d'enfants, soldats ou non, qui meurent chaque année dans les situations de conflits armés.
另外,令人不安和厭惡的是,有關(guān)武裝沖突受害者的無情統(tǒng)計(jì)數(shù)字沒有反映出每年死于武裝沖突局勢(shì)的幾萬(wàn)名兒童——無論他們當(dāng)沒當(dāng)兵。
Il est attristant de voir avec quelle diligence l'ONU s'emploie à garantir le droit à l'autodétermination d'?les lointaines peuplées de quelques milliers d'ames, alors qu'elle ne parvient pas à obtenir d'Isra?l qu'il rende des comptes, lui qui prive des millions de Palestiniens de ce droit.
令人痛心的是,聯(lián)合國(guó)付出了大量心血來確保某些只有幾千人的偏遠(yuǎn)島嶼的自決權(quán);但在追究以色列剝奪幾百萬(wàn)巴勒斯坦人自決權(quán)問題上卻無能為力。
Il est attristant de voir qu'au plus fort de la campagne d'intégration mondiale, un nombre scandaleusement élevé de pays restent en marge de la mondialisation, tandis qu'une poignée de puissances économiques du Nord en contr?lent la cadence, de même que les conditions de participation à l'économie mondiale, notamment la répartition déséquilibrée de ses avantages.
令人遺憾的是,在全球一體化的高峰,人們震驚地看到大量國(guó)家仍然沒有參與全球化進(jìn)程,而少數(shù)北方強(qiáng)國(guó)控制著參加全球經(jīng)濟(jì)的速度和條件,更不用說不對(duì)稱地分配其好處。
Il est clair que la productivité de chaque dollar de l'APD en Afrique s'est considérablement accrue à travers ces efforts déployés par les pays africains. Mais il est attristant que la réponse à cet accroissement de l'efficacité dans l'utilisation de l'aide extérieure soit une baisse des flux de ressources entrants, et non une augmentation des engagements.
明顯的是,通過非洲國(guó)家的這些努力對(duì)非洲的官方發(fā)展援助的每一美元的生產(chǎn)率已經(jīng)大大增加了,但是令人悲哀的是,在提高使用外援的效率的同時(shí)不是加強(qiáng)承諾而是減少流入。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Je me glissai humblement au milieu de ce tumulte attristant, quand je songeais qu’il avait lieu près de la chambre où avait expiré la pauvre créature dont on vendait les meubles pour payer les dettes.
我默默地混進(jìn)了這堆紛亂的人群。我在想,這情景發(fā)生在這個(gè)可憐的女人咽氣的臥室近旁,為的是拍賣她的家具來償付她生前的債務(wù),想到這里,心中不免感到無限惆悵。
Et le déjeuner des officiers s’écoula presque en silence dans cette pièce mutilée, assombrie par l’averse, attristante par son aspect vaincu, et dont le vieux parquet de chêne était devenu solide comme un sol de cabaret.
那些軍官們的午飯幾乎是在那間受到蹂躪的屋子里靜悄悄地吃著的,外面的狂雨使得屋子晦暗不明,內(nèi)部的那種打了敗仗的儀容使得屋子十分凄慘,那種用桃花心木做成的古老地板簡(jiǎn)直變得像小酒店里泥地一樣污糟。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com