轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

La communauté internationale est profondément attristée par cette perte tragique.

國(guó)際社會(huì)對(duì)這一不幸損失深感悲痛。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ce qui se passe là-bas préoccupe et attriste profondément les Chiliens.

我們認(rèn)為該地區(qū)的發(fā)展令人極其不安。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Aux innombrables familles éprouvées, nous disons nos condoléances attristées.

我們向在這一時(shí)刻受到如此嚴(yán)峻考驗(yàn)的無(wú)數(shù)家庭表示最深切的慰問。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Repenser à ces événements nous attriste.

反思這些事件令我們痛心。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Sa disparition nous attriste, et le Luxembourg a perdu l'un de ses diplomates les plus brillants.

他的逝世我們感到悲痛,盧森堡失去了本國(guó)最優(yōu)秀的外交家之一。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Je tiens ici à renouveler au peuple et au Gouvernement indiens nos condoléances les plus attristées.

因此,我在這里愿再次向印度人民和政府表示我們最誠(chéng)摯的慰問。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est effectivement attristant de constater que les responsables de ces crimes les commettent en toute impunité.

犯下此種罪行的人這樣做而不受懲罰,確實(shí)令人悲傷

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les conditions de vie qui sont toujours celles de nombreux enfants dans le monde nous attristent et nous préoccupent.

我們不能不悲哀和高度關(guān)切地注意到全世界許多兒童仍然生活其中的條件。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est attristant de constater que de précieuses ressources continuent d'être consacrées à des dépenses militaires aux dépens du développement.

令人痛心的是,寶貴資源繼續(xù)被用于軍事支出而不是發(fā)展。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Au peuple et au Gouvernement des états-Unis sous la conduite éclairée du Président George Bush, nous réitérons nos condoléances attristées.

對(duì)于在喬治·布什總統(tǒng)英明領(lǐng)導(dǎo)下的美國(guó)人民和政府,我們?cè)俅伪硎疚覀冏?span id="glipc3hi" class="key">深切的同情。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Mon pays, le Sénégal, exprime à nouveau sa compassion au peuple des états-Unis et renouvelle ses condoléances attristées aux familles éplorées.

我國(guó)即塞內(nèi)加爾再次向美國(guó)人民表示同情,再次向死難者家屬表示衷心的哀悼。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il s'est associé au deuil du peuple angolais en cette circonstance douloureuse et lui a exprimé ses condoléances les plus attristées.

委員會(huì)謹(jǐn)向遭遇這一痛苦的剛果人民表示悼念,并致深切慰問。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous présentons ici nos condoléances les plus attristées aux familles des victimes des attentats perpétrés ces derniers jours, que nous condamnons fermement.

我們對(duì)近來發(fā)生的襲擊中的遇難者衷心地表示哀悼,對(duì)這些攻擊予以堅(jiān)決譴責(zé)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous voudrions, à cette occasion, présenter à la famille du défunt, ainsi qu'au Gouvernement et au peuple autrichiens nos condoléances les plus attristées.

在此時(shí)刻,我們要向他的遺屬以及奧地利政府和人民表示我們最誠(chéng)摯的哀悼。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'Australie est profondément attristée par le récent conflit dans la bande de Gaza et dans le sud d'Isra?l et par son co?t humanitaire.

澳大利亞對(duì)最近在加沙和以色列南部發(fā)生的沖突及其造成的人道代價(jià),深感悲痛。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

à cet égard, ma délégation est profondément attristée par la mort tragique d'un observateur militaire kényen de la MONUC lors d'une embuscade dans l'Ituri.

在這方面,我國(guó)代表團(tuán)對(duì)聯(lián)剛特派團(tuán)肯尼亞軍事觀察員在伊圖里伏擊中悲慘死亡深感難過。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les membres du Conseil expriment leur profonde sympathie et présentent leurs condoléances attristées à toutes les victimes de ces attentats et à leur famille.

安理會(huì)成員對(duì)這些襲擊的受害者及其家屬表示最深切的同情和慰問。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est fort attristant de constater que le Conseil ne s'est pas encore entendu sur la fa?on d'empêcher Isra?l de commettre de nombreux crimes.

非常令人悲痛的是,安理會(huì)尚未就如何防止以色列犯下多項(xiàng)罪行達(dá)成一致。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elle exprime également au Gouvernement et au peuple des états-Unis, ainsi qu'aux familles des victimes, ses condoléances les plus attristées et son sentiment de profonde sympathie.

我們也向美國(guó)政府和人民以及受害者家屬表示最衷心的哀悼和最深切的慰問。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Je saisis cette occasion pour présenter de nouveau mes condoléances attristées aux familles et aux gouvernements de tous ceux qui ont péri au cours de ce tragique accident.

我要借這個(gè)機(jī)會(huì)再度表達(dá)我對(duì)這次悲劇遇難人員的家屬和政府的深深吊慰。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

Qui pouvait l’attrister ainsi ? était-ce sa proximité des rivages européens ?

誰(shuí)使他這么憂愁呢? 是因?yàn)榻咏藲W洲海岸嗎?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《亞瑟王傳奇》音樂劇

Quel est mon r?le, dans ce monde qui m'attriste?

在這個(gè)令我傷心的世界上,我到底是什么角色?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
安徒生童話精選

La petite fleur s’en aper?ut et s’attrista de leur mauvaise humeur.

這棵可憐的小花看得很清楚,它們的情緒很不好。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
小酒店 L'Assommoir

Peu à peu, cependant, la jeune femme s’attrista.

漸漸地,熱爾維絲犯起愁來。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
憨第德 Candide

Cette idée l’émut et l’attrista. Il les considéra encore plus attentivement.

這印象使他心中一動(dòng),而且很難過,把他們瞧得更仔細(xì)了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Cela ne laissa pas d’attrister particulièrement les passagers du yacht, et de désespérer Mary et Robert Grant.

這個(gè)決定免不了使乘客們十分喪氣,尤其格蘭特姐弟二人感到失望。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET

Les chagrins d’une prochaine absence n’attristaient-ils pas déjà les heures les plus joyeuses de ces fuyardes journées ?

日子飛一般的過去,其間最愉快的時(shí)光,不是已經(jīng)為了即將來臨的離別而顯得凄涼黯淡嗎?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Cette diminution attrista les hommes dévoués qui aimaient leurs personnes et les hommes sérieux qui honoraient leur race.

這種瑣碎的作風(fēng)叫忠于王室的人和熱愛種族的嚴(yán)肅的人都灰心失望

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une seule chose m’attriste, dit le major ; c’est la nécessité où je suis de quitter Paris si vite.

“只是有一件事情還讓我發(fā)愁,”少校說,“因?yàn)槲冶仨汃R上離開巴黎?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET

Puis la Nanon faisait partie de la famille : elle riait quand riait Grandet, s’attristait, gelait, se chauffait, travaillait avec lui.

葛朗臺(tái)笑,她也笑,葛朗臺(tái)發(fā)愁,挨凍,取暖,工作,她也跟著發(fā)愁,挨凍,取暖,工作。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET

Il y a un duel constant entre le ciel et les intérêts terrestres. Le baromètre attriste, déride, égaie tour à tour les physionomies.

在天公與塵世的利益之間,爭(zhēng)執(zhí)是沒得完的。晴雨表能夠輪流的叫人愁,叫人笑,叫人高興。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était au point qu’il s’attristait et prenait de l’humeur s’il voyait attribuer un événement un peu important à une cause simple et toute naturelle.

如果他看見一個(gè)稍許重要些的事件被歸結(jié)為一個(gè)簡(jiǎn)單而十分自然的原因,他甚至?xí)模鷼狻?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Même après que leur vie avait été attristée, ils avaient conservé leur habitude de promenades matinales.

即使在他們的心境暗淡以后,這種晨游的習(xí)慣仍保持不斷。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
CRI法語(yǔ)聽力

La MINUSMA a présenté ses condoléances les plus attristées aux gouvernements et aux familles des victimes et a souhaité un prompt rétablissement aux blessés.

馬里穩(wěn)定團(tuán)向受害者政府和家屬表示最深切哀悼,并祝愿?jìng)咴缛湛祻?fù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Marius avait du go?t pour ce vieillard candide qui se voyait lentement saisi par l’indigence, et qui arrivait à s’étonner peu à peu, sans pourtant s’attrister encore.

馬呂斯喜歡這個(gè)憨厚的老人,老人已看到自己慢慢為貧寒所困,逐漸驚惶起來了,卻還沒有感到愁苦。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法語(yǔ)綜合教程4

C'est le même ciel et la même terre ; les choses ont leur ame d'autrefois, leur ame qui m'égaye et m'attriste, et me trouble ; lui seul n'est plus.

同樣的天空,同樣的土地;東西依然保留著往昔的情懷。使我快樂,使我傷悲,使我心情紛亂:惟有他一個(gè)人已不存在了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comte, vous m’attristez davantage encore, s’il est possible. Vous ne voyez, comme résultat du coup qui me frappe, qu’une douleur banale, et vous croyez me consoler par un moyen banal, le voyage.

“伯爵,如果可能的話,你這樣只能使我比以前更傷心了。你以為這只是一種普通的打擊,你可以用一種普通的方法——改換環(huán)境——來醫(yī)好它?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Si ce Julien pouvait mourir par accident, se disait-il quelquefois. C’est ainsi que cette imagination attristée trouvait quelque soulagement à poursuivre les chimères les plus absurdes.

“這個(gè)于連要是能出個(gè)意外死掉就好了,”他有時(shí)候自言自語(yǔ)… … 就這樣,他那傷心的想象從追逐最荒唐的幻影中得到些許安慰。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je me glissai humblement au milieu de ce tumulte attristant, quand je songeais qu’il avait lieu près de la chambre où avait expiré la pauvre créature dont on vendait les meubles pour payer les dettes.

我默默地混進(jìn)了這堆紛亂的人群。我在想,這情景發(fā)生在這個(gè)可憐的女人咽氣的臥室近旁,為的是拍賣她的家具來償付她生前的債務(wù),想到這里,心中不免感到無(wú)限惆悵。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com