轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Les ressources naturelles renouvelables et non-renouvelables sont épuisées et les systèmes de production et de consommation sont construits sur le gachis et l'avarice.

可再生和不可再生的自然資源均被消耗殆盡,生產(chǎn)和消費系統(tǒng)都建立在浪費和貪婪的基礎(chǔ)上。

評價該例句:好評差評指正

La majorité des conflits en Afrique étant le fait de l'ignorance et l'avarice, la communauté internationale doit accro?tre ses efforts dans le domaine de la lutte contre la pauvreté.

國際社會應加強在消除貧困方面的努力,因為非洲的大多數(shù)沖突是無知和貪婪引起的。

評價該例句:好評差評指正

L'économie mondiale est maintenant si interconnectée que l'avarice et la mauvaise gestion où qu'elles se produisent constituent une menace pour les travailleurs et les travailleuses partout dans le monde.

全球經(jīng)濟現(xiàn)在已經(jīng)緊密相聯(lián),因此任何地方的貪婪和管理不善對所有地方的勞動人民都造成威脅。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

Depuis deux ans principalement, son avarice s’était accrue comme s’accroissent toutes les passions persistantes de l’homme.

兩年以來,他更加吝嗇了,正如一個人一切年深月久的癡情與癖好一樣。

評價該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

Eugénie, devenue aussi rusée par amour que son père l’était par avarice, réitéra le même signe de tête.

歐也妮被愛情訓練出來的狡猾,不下于父親被吝嗇訓練出來的狡猾,她仍舊搖搖頭。

評價該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

L’avarice de ces trois vieillards était si passionnée que depuis longtemps ils entassaient leur argent pour pouvoir le contempler secrètement.

三個老人愛錢如命,一生一世都在積聚金錢,以便私下里摩挲把玩。

評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle va peut-être croire que c’est par avarice que j’y renonce… Ah ! n’importe ! tant pis, il faut en finir !

“她也許會以為我是舍不得花錢才不出走的… … ??!沒關(guān)系!隨她去,反正這事該了結(jié)了!”

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Le fond du caractère de ma?tre Bonacieux était un profond égo?sme mêlé à une avarice sordide, le tout assaisonné d’une poltronnerie extrême.

波那瑟本質(zhì)上非常自私,又極端吝嗇,而且極為怯懦。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il était évident que la haine faisait parler l’Anglais, et que, ne sachant quelle chose reprocher au comte, il lui reprochait son avarice.

英國人之所以這么說顯然由于仇恨他的緣故,因為他在別的方面無可指責伯爵,就罵他吝嗇。

評價該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

Elle fut sublime de soins et d’attentions pour son vieux père, dont les facultés commen?aient à baisser, mais dont l’avarice se soutenait instinctivement.

她對老父的照顧服侍,可以說是鞠躬盡瘁。他開始顯得老態(tài)龍鐘,可是守財奴的脾氣依舊由本能支持在那里。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien ! ajouta Julien tristement, mais sans colère, malgré son avarice, mon père vaut mieux que tous ces hommes-là. Il ne m’a jamais aimé.

“好吧!”于連補充說,他心情憂郁,但并不憤怒,“盡管貪婪,我的父親要比所有這些人強。他從未愛過我。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Toutes ces histoires, c’était de l’avarice pure. Sa s?ur avait peut-être cru qu’il ne se marierait jamais, pour lui économiser quatre sous sur son pot-au-feu ?

真是令人惡心的慳杏鬼。古波的姐姐也許會認定他弟弟總不會結(jié)婚,好讓她總能賺到價值四個銅幣的熱牛肉湯!

評價該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

De pieuses et charitables fondations, un hospice pour la vieillesse et des écoles chrétiennes pour les enfants, une bibliothèque publique richement dotée, témoignent chaque année contre l’avarice que lui reprochent certaines personnes.

可是她辦了不少公益與虔誠的事業(yè),一所養(yǎng)老院,幾處教會小學,一所庋藏豐富的圖書館,等于每年向人家責備她吝嗇的話提出反證。

評價該例句:好評差評指正
兩兄弟 Pierre et Jean

Il cherchait à concevoir l’état d’ame du fils qui hérite d’une grosse fortune, qui va go?ter, grace à elle, beaucoup de joies désirées depuis longtemps et interdites par l’avarice d’un père, aimé pourtant, et regretté.

他設(shè)法揣摸,一個兒子嗣承了一大筆財產(chǎn),用它去品嘗許多長期渴望、但被悼念中的父親因為慳吝而阻止時,這時他會是什么心情。

評價該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

Ces paroles confirmées par l’attitude du vigneron qui se caressait le menton surprirent étrangement les trois des Grassins qui pendant le chemin avaient médit tout à loisir de l’avarice de Grandet en l’accusant presque d’un fratricide.

這段話,加上葡萄園主摸著下巴表示認可的態(tài)度,叫三位德 ·格拉桑詫異到萬分,他們一路來的時候還在稱心如意的罵葛朗臺守財奴,差不多認為兄弟就是給他害死的。

評價該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

Vers la troisième année il l’avait si bien accoutumée à toutes ses fa?ons d’avarice, il les avait si véritablement tournées chez elle en habitudes, qu’il lui laissa sans crainte les clefs de la dépense, et l’institua la ma?tresse au logis.

第三年上,他的吝嗇作風把女兒訓練成熟,變成了習慣,于是他放心大膽的,把伙食房的鑰匙交給她,讓她正式當家。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com