Dans son état actuel, la route, qui est souvent endommagée par les fréquentes tempêtes balayant l'?le, doit constamment être refaite.
目前的道路很容易被經(jīng)常橫掃全島的暴風(fēng)雨沖刷掉,必須經(jīng)常修復(fù)。
Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.
這個(gè)恐怖的數(shù)字是對(duì)席卷全球的恐怖浪潮所作的令人驚恐的統(tǒng)計(jì),而這場(chǎng)第三次世界大戰(zhàn)正在進(jìn)行。
Compte tenu des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Gouvernement de la République de Moldova est convenu de développer à titre prioritaire un cadre légal pour l'égalité des chances, afin d'instaurer un environnement propice à la promotion de la condition de la femme, en balayant tout préjugé.
考慮到消除對(duì)婦女歧視委員會(huì)提出的建議,摩爾多瓦共和國(guó)政府同意將建立平等機(jī)會(huì)法律框架作為當(dāng)前的最優(yōu)先事項(xiàng),該法律框架旨在消除一切偏見,為提高婦女地位營(yíng)造平等的社會(huì)環(huán)境。
Parfois, on les considère comme une force de la nature balayant tout sur son passage, comme des processus moralement neutres générateurs de bienfaits ou de méfaits et qui, t?t ou tard, apporteront la prospérité à tous les peuples ou bien seront une source de crises, d'inégalités et d'instabilité au sein des nations et à l'échelle internationale.
有時(shí)候它們被當(dāng)作席卷它們面前一切的一種自然力量,被當(dāng)作道義上具有中立性質(zhì)的進(jìn)程,這種進(jìn)程即可能有利,也可能有弊,最終既可能為所有各國(guó)人民帶來繁榮,也可能成為國(guó)內(nèi)和國(guó)際危機(jī)、不平等與不穩(wěn)定的根源。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Elle s’arrêtait, saisie, comme si elle se f?t tapée elle-même, quand elle les cognait en balayant. La commode surtout lui était chère ; elle la trouvait belle, solide, l’air sérieux.
掃地時(shí)不小心碰著家具,便停下腳發(fā)呆,竟像是自已被撞傷了似的。她尤其喜歡那個(gè)橫柜,在她看來它既漂亮又結(jié)實(shí),式樣也十分典雅。
Un vacarme accueillit les quatre lampes, et brusquement tout s’éclaira, les faces rouges, les cheveux dépeignés, collés à la peau, les jupes volantes, balayant l’odeur forte des couples en sueur.
當(dāng)那四盞燈倏地照亮了一切的時(shí)候,響起一陣歡呼,只見舞池里的人們臉紅通通的,蓬亂的頭發(fā)粘在皮膚上,飛舞的裙子散發(fā)著一對(duì)對(duì)舞伴的強(qiáng)烈的汗味。
Il s’y étalait, vautré comme un porc, une joue barbouillée, soufflant son haleine empestée par sa bouche ouverte, balayant de ses cheveux déjà gris la mare élargie autour de sa tête.
看上去活像一頭豬倒臥在淤泥中,一半臉難看地扭曲著,半張的嘴里伴著鼾聲噴出一陣一陣的臭氣;腦袋的周圍盡是吐出的污物,他那看上去已經(jīng)斑白的頭發(fā)浸在一片骯臟的嘔吐物當(dāng)中。
Oui, ce seraient les mêmes guenilles, le même tonnerre de gros sabots, la même cohue effroyable, de peau sale, d’haleine empestée, balayant le vieux monde, sous leur poussée débordante de barbares.
是的,就是這樣的破爛衣服,這樣的聲震天地的大木屐,這樣渾身骯臟、發(fā)出惡臭的可怕人群,要以洪水破堤時(shí)的洶涌之勢(shì)沖掉舊世界。
Il ne se lève pas, pensa-t-elle en entendant la tousserie matinale de Nanon, et la bonne fille allant, venant, balayant la salle, allumant son feu, encha?nant le chien et parlant à ses bêtes dans l’écurie.
她聽見拿儂早上例有的咳嗽,走來走去,打掃堂屋,生火,縛住狼狗,在牛房里對(duì)牲口說話。她想:“他還沒有起來呢?!?/p>
Et Nana avait des hauts et des bas, de vrais coups de baguette, tant?t nippée comme une femme chic, tant?t balayant la crotte comme une souillon. Ah ! elle menait une belle vie !
娜娜既混跡于上等舞廳,也出沒下等舞廳,真是一個(gè)變化多端魔幻迷亂的仙子,時(shí)而是一個(gè)衣著講究雍榮華貴的漂亮女人,時(shí)而又成了干粗活的女雜役。嘿!她這樣的生活真夠味呀!
Plus de nationalités, les ouvriers du monde entier réunis dans un besoin commun de justice, balayant la pourriture bourgeoise, fondant enfin la société libre, où celui qui ne travaillerait pas, ne récolterait pas !
今后不再有國(guó)際之分,全世界的工人都為尋求正義而團(tuán)結(jié)起來,共同去掃除腐朽的資產(chǎn)階級(jí),最后建立起自由的社會(huì),不勞動(dòng)者不得食!
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com