Raison pour laquelle il nous faut un balisage clair et précis.
因此,必須有明確和確切的路標(biāo)。
Ils prépareront des balisages et des analyses de situation et compileront les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques optimales de fa?on à améliorer le niveau des concertations, notamment pour les activités interinstitutions.
國(guó)家技術(shù)服務(wù)小組顧問將編制環(huán)境掃描和分析,整理學(xué)到的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)和最佳做法,特別是為機(jī)構(gòu)間倡議加強(qiáng)政策對(duì)話。
Pour prendre un exemple, les pistes de nombreux aéroports utilisés par les avions de la MONUC et de la MINUS sont mal éclairées et leur balisage n'est pas aux normes générales de sécurité.
例如,聯(lián)合國(guó)飛機(jī)使用的聯(lián)剛特派團(tuán)和聯(lián)蘇特派團(tuán)的多個(gè)機(jī)場(chǎng)都沒有適當(dāng)?shù)呐艿勒彰骱蜆?biāo)識(shí),連一般的安全標(biāo)準(zhǔn)都不符合。
En consultation avec les autorités syriennes, la Force a mis en place un programme de sécurité et de balisage dans la zone de séparation afin d'identifier et de marquer tous les périmètres minés.
觀察員部隊(duì)與敘利亞當(dāng)局協(xié)商后,在隔離區(qū)實(shí)施一項(xiàng)雷場(chǎng)安全和維護(hù)方案,以查明和標(biāo)出所有雷場(chǎng)。
Ce processus a fourni des informations très utiles pour planifier les activités de réduction de la superficie minée, de déminage et de balisage de manière à ce que les ressources soient utilisées au mieux.
這項(xiàng)工作提供了重要信息,便于對(duì)縮小雷區(qū)、排雷和標(biāo)定雷區(qū)活動(dòng)進(jìn)行規(guī)劃,確保資源得到最有效的使用。
étant donné le nombre élevé de personnes qui pénètrent sans autorisation dans la zone, la MONUP a refait, à titre de précaution contre les accidents, le balisage des périmètres dont on soup?onne qu'ils ont été minés.
鑒于未經(jīng)批準(zhǔn)闖入控制區(qū)的人數(shù)很多,聯(lián)普觀察團(tuán)在可疑的雷區(qū)重新打上了標(biāo)記,以防止意外事故發(fā)生。
Le marquage des mines et le balisage des terrains minés, la sensibilisation au danger des mines et l'élimination de ces dernières permettent de prévenir de nouveaux accidents et de réduire le nombre de morts et de blessés.
雷險(xiǎn)教育和掃雷通過標(biāo)識(shí)和柵欄圍圈,預(yù)防和減少死傷人數(shù)。
C'est ce balisage que nous demandons au Secrétaire général de nous fournir de manière régulière, concise et opérationnelle, en particulier en ce qui concerne les objectifs du développement tels qu'ils figurent en annexe du rapport du Secrétaire général.
我們要求秘書長(zhǎng)定期以簡(jiǎn)明扼要和即可執(zhí)行的形式提出這些標(biāo)準(zhǔn),特別是關(guān)于秘書長(zhǎng)報(bào)告附件所列各項(xiàng)發(fā)展目標(biāo)的標(biāo)準(zhǔn)。
En ce qui concerne la diffusion électronique de données statistiques, le secrétariat a continué à convertir sa publication Asia-Pacific in Figures en document HTML (langage de balisage hypertexte) et dans le format Microsoft Excel, et à le proposer gratuitement en ligne.
在用電子傳播統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)方面,秘書處繼續(xù)以超級(jí)文本標(biāo)高語言(HTML)和微軟Excel格式轉(zhuǎn)換和在線免費(fèi)提供其《從數(shù)字看亞太》。
Le nouveau Centre joue un r?le dans la coordination et la mise en ?uvre d'initiatives concernant l'éducation au danger des mines, la neutralisation des munitions non explosées, les services médicaux, le déminage, le balisage et la cartographie, et les interventions d'urgence.
新的中心在雷險(xiǎn)教育、爆炸彈藥處理、醫(yī)療服務(wù)、排雷行動(dòng)、標(biāo)志和繪圖以及應(yīng)急等方面發(fā)揮協(xié)調(diào)和業(yè)務(wù)職能。
Enfin, le différend entre le Rwanda et le Burundi au sujet du balisage de la frontière entre les deux pays est en cours de résolution et trouve sa confirmation dans le cadre d'un programme de l'Union africaine sur le tracé des frontières.
最后,盧旺達(dá)與布隆迪關(guān)于兩國(guó)邊界設(shè)置路標(biāo)問題的分歧正在得到解決,并將在非洲聯(lián)盟的邊界定線方案中作出確認(rèn)。
Plusieurs équipes, dont deux de l'agence érythréenne de déminage, dont la formation a été financée par la Mission, ont déjà été déployées dans la zone de sécurité temporaire pour mener des activités de levé, de balisage et de déminage, pour faciliter les secours humanitaires.
由埃厄特派團(tuán)出資訓(xùn)練的若干小組,包括厄立特里亞排雷機(jī)構(gòu)的兩個(gè)小組,已經(jīng)被部署到臨時(shí)安全區(qū),執(zhí)行雷區(qū)調(diào)查、作出標(biāo)記和排雷任務(wù),以支持人道主義救援工作。
Nous souhaiterions qu'un tel balisage soit élaboré chaque année sur la base des informations dont dispose le système des Nations Unies dans son ensemble, y compris les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce, dans les différents domaines couverts par la Déclaration du Millénaire.
我們希望,根據(jù)整個(gè)聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)——包括布雷頓森林各機(jī)構(gòu)和世界貿(mào)易組織——所能提供的信息,在《千年宣言》涉及的各領(lǐng)域每年提供這樣的指導(dǎo)。
Je fonde l'espoir que la participation du Secrétaire général à la présente réunion sur la situation en Afrique servira de balisage pour la voie vers un dialogue futur que nous encourageons et espérons utile, constructif et productif entre l'Organisation de l'Unité africaine et l'Organisation des Nations Unies.
我希望,他參加今天這個(gè)關(guān)于非洲局勢(shì)的會(huì)議,將表明今后聯(lián)合國(guó)與非洲統(tǒng)一組織開展對(duì)話的方式,我們鼓勵(lì)并希望這種方式將證明是有益的、建設(shè)性的并能產(chǎn)生豐碩的成果。
Chaque victime est une tragédie à part entière, mais le fait qu'il n'y ait eu que six accidents en Croatie cette année démontre le succès de la vaste campagne médiatique lancée par le Gouvernement et des initiatives de balisage et de démarcation rigoureux des zones susceptibles de contenir des mines.
盡管有一個(gè)地雷受害者就多了一場(chǎng)悲劇,但今年克羅地亞只發(fā)生6起地雷事件充分說明我國(guó)政府發(fā)起的廣泛的媒體宣傳以及努力對(duì)懷疑埋有地雷的地區(qū)作出標(biāo)記和實(shí)行隔離的做法取得了成功。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com