Trop souvent, les sanctions imposées par le Conseil n'étaient tout bonnement pas appliquées.
安理會(huì)規(guī)定的制裁根本未予執(zhí)行的情況屢見(jiàn)不鮮。
Certaines communications sont tout bonnement incompréhensibles et inutilisables et d'autres exigent un travail considérable pour la mise en forme et la saisie adéquates des données.
某些提交的統(tǒng)計(jì)數(shù)字完全不知所云,無(wú)法使用,而另一些統(tǒng)計(jì)數(shù)字則需要花很大力氣才能使其具有正確的格式,成為能夠輸入的數(shù)據(jù)。
Par ailleurs, la prévisibilité du financement des opérations humanitaires doit être améliorée, car certaines situations d'urgence patissent d'un sous-financement chronique, quand elles ne sont pas tout bonnement délaissées.
此外,必須增強(qiáng)人道主義資金的可預(yù)見(jiàn)性,因?yàn)橐恍┚o急狀況長(zhǎng)期資金不足,甚至被忽視。
Or, l'on peut s'attendre que de nombreux auteurs de messages racistes refuseront tout bonnement de classer leurs messages et que d'autres, tout en acceptant de le faire, multiplieront les subterfuges.
可以預(yù)見(jiàn)許多種族主義材料的創(chuàng)建者將拒絕這樣做,有些人雖然同意評(píng)級(jí),但也不會(huì)十分誠(chéng)實(shí)地進(jìn)行。
Loin de geler la situation actuelle, si nous acceptons une telle proposition sous sa forme actuelle, nous aurons tout bonnement levé les sanctions contre les échanges commerciaux civils avec le peuple iraquien.
如果我們同意同該決議草案的目前文本相類(lèi)似的內(nèi)容,則我們就必須至少解除對(duì)伊拉克人民正常民間商業(yè)貿(mào)易的制裁,而不是“凍結(jié)目前局勢(shì)”。
à première vue, la proposition que la Cinquième Commission étudie actuellement est tout bonnement l'application de la notion de budgétisation fondée sur les résultats, sur laquelle aucun accord n'a été encore conclu.
在利比亞看來(lái),委員會(huì)目前所討論的提案僅僅是適用注重成果編制預(yù)算概念的一種方案,人們對(duì)此概念尚沒(méi)有達(dá)成一致意見(jiàn)。
Il est tout bonnement inacceptable que le personnel des Nations Unies qui souvent brave des dangers auxquels de nombreuses armées n'exposent pas leurs soldats, re?oive moins que l'appui maximal de la communauté internationale.
聯(lián)合國(guó)的工作人員經(jīng)常勇敢面對(duì)許多軍隊(duì)不論它們的士兵面對(duì)的危險(xiǎn)情況,國(guó)際社會(huì)如不提供最有力的支持是無(wú)法令人接受的。
Ce n'est que vers le tournant du siècle que la communauté internationale a commencé à se rendre compte qu'il était tout bonnement impossible de faire fonctionner des systèmes de santé pour 10 dollars ou moins par habitant.
國(guó)際社會(huì)只是在進(jìn)入二十一世紀(jì)時(shí)才開(kāi)始正視到一項(xiàng)事實(shí),就是以人均10美元或不到10美元的經(jīng)費(fèi)來(lái)運(yùn)行衛(wèi)生制度根本不是切實(shí)可行的方案。
La réalité montre que, sans un effort résolu et une forte volonté politique, les questions de genre ne sont tout bonnement pas prises en compte dans les politiques, les programmes et les projets aux niveaux local, national et international.
事實(shí)證明,沒(méi)有堅(jiān)決的努力和強(qiáng)烈的政治意愿,地區(qū)、區(qū)域和國(guó)際各級(jí)的政策、方案和項(xiàng)目就不會(huì)考慮性別問(wèn)題。
Certains chercheurs semblent fréquemment oublier (ou tout bonnement ignorer) que la plupart des peuples autochtones disposent d'institutions et de traditions bien établies pour administrer la justice ainsi que de mécanismes efficaces pour résoudre les conflits au sein de leur communauté.
一些研究人員似乎經(jīng)常忘記(或忽視)土著人民有發(fā)展完好的機(jī)構(gòu)和傳統(tǒng)進(jìn)行執(zhí)法,也有有效的機(jī)制解決自己的社會(huì)沖突。
Toutefois, la collaboration peut avoir un aspect négatif, pouvant tout bonnement renforcer les structures existantes dépassées, compenser la faiblesse des institutions au lieu d'aider à les transformer, ou orienter l'affectation des ressources en privant les institutions locales des investissements nécessaires.
不過(guò),合作也可能有其負(fù)面,可能使現(xiàn)有的過(guò)時(shí)的機(jī)構(gòu)延續(xù)下去,支撐弱的機(jī)構(gòu)而不是幫助它們轉(zhuǎn)變,或?qū)?duì)本地機(jī)構(gòu)必要的投資轉(zhuǎn)去國(guó)外。
Bien qu'elle comprenne qu'il soit nécessaire de recruter du personnel temporaire, elle est préoccupée par le fait que certaines de ces personnes ne connaissent pas suffisamment bien le travail de l'ONU, alors que d'autres n'ont tout bonnement pas les compétences requises.
盡管她理解需要雇用自由職業(yè)者,但令她關(guān)切的是,其中某些人員對(duì)聯(lián)合國(guó)工作不是特別熟悉,而另一些人根本沒(méi)有達(dá)到工作標(biāo)準(zhǔn)的要求。
Dans de nombreux cas, les données comme le nom du navire, le nom et l'adresse du destinataire, les ports de chargement et déchargement, ainsi que la date approximative de livraison sont tout bonnement indisponibles au moment de l'émission du document de transport.
許多情況下,在簽發(fā)運(yùn)輸單證時(shí)還未獲得船舶名稱(chēng)、收貨人名稱(chēng)和地址、裝貨港和卸貨港以及近似交付日期等事項(xiàng)方面的信息。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Quant au capitaine Speedy, il était tout bonnement enfermé à clef dans sa cabine, et poussait des hurlements qui dénotaient une colère, bien pardonnable, poussée jusqu’au paroxysme.
至于船長(zhǎng)斯皮蒂呢,他已經(jīng)被十分穩(wěn)妥地關(guān)在船長(zhǎng)室里了,門(mén)外還上了鎖。他在里頭大喊大叫,幾乎都?xì)獾冒l(fā)瘋了。
C’est-à-dire, quand vous dites invisible, mon cher Franz, dit Albert, c’est tout bonnement pour faire du mystérieux. Pour qui prenez-vous donc ce domino bleu qui était à la fenêtre tendue de damas blanc ?
“你說(shuō)沒(méi)有看到,”阿爾貝插嘴說(shuō),“別故作神秘了吧。那個(gè)戴藍(lán)色半邊面具,坐在掛白窗簾窗口的人你當(dāng)她是誰(shuí)?”
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com