M. Boulet (Belgique) préfère la proposition italienne modifiée par les états-Unis.
Boulet先生(比利時(shí))說,他較喜歡經(jīng)美國修正的意大利提案。
M.?Boulet (Belgique) dit que la Loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques a établi des critères explicites pour déterminer ce qui constitue une méthode fiable.
Boulet先生(比利時(shí))說,貿(mào)易法委員會(huì)電子簽字示范法規(guī)定了明確的標(biāo)準(zhǔn),說明如何確定可靠方法的構(gòu)成內(nèi)容。
M. Boulet (Observateur pour la Belgique) fait remarquer, comme l'a indiqué la représentante du Canada, qu'il y a deux victimes innocentes potentielles, l'acquéreur et le créancier garanti initial.
Boulet先生(比利時(shí)觀察員)說,如加拿大代表所指出的,有兩個(gè)潛在的無辜受害者,即買受人和原有擔(dān)保債權(quán)人。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com