Un bouquet de houx verts et de bruyère en fleur.
一束綠冬青和開(kāi)花的歐石楠。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Elle se retrouvait dans les lectures de sa jeunesse, en plein Walter Scott. Il lui semblait entendre, à travers le brouillard, le son des cornemuses écossaises se répéter sur les bruyères.
艾瑪也回到了青年時(shí)代閱讀的小說(shuō)里,回到了華特.司各特描寫的人物中間。她仿佛聽(tīng)到蘇格蘭風(fēng)笛聲穿過(guò)濃霧,在歐石南叢中縈回。
Ses yeux se mouillaient, sans qu’il cessat de rire. La lande déserte de Plogof, cette sauvage pointe du Raz battue des tempêtes, lui apparaissait dans un éblouissement de soleil, à la saison rose des bruyères.
盡管他臉上還帶著笑,眼睛卻濕潤(rùn)起來(lái)。人煙稀少的普洛戈夫荒原,風(fēng)暴吹打著的荒涼的拉茲角,在他眼前變成了一個(gè)陽(yáng)光燦爛的地方,正是紫石楠盛開(kāi)的季節(jié)。
L’écosse a des trios de sorcières, mais Paris a des quatuor de commères ; et le ? tu seras roi ? serait tout aussi lugubrement jeté à Bonaparte dans le carrefour Baudoyer qu’à Macbeth dans la bruyère d’Armuyr.
蘇格蘭有巫婆三重唱,巴黎卻有老媽媽四重唱。在阿爾木伊的荒原上,有人向麥克白說(shuō):“你將做國(guó)王?!边@句話也許又有人在博多瓦耶岔路口陰森森地向波拿巴說(shuō)過(guò)了。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com